Готовый перевод The Empire’s Only Princess / Единственная принцесса империи: Глава 26.1

Вскоре на стол подали легкие блюда: суп, хлеб и салат.

Это не имело значения, так как я была больна, однако мне показалось, что для королевской семьи это слишком простой ужин. Так что проследила за их реакцией, но их лица не поменяли выражения.

Неважно, сколько об этом ни думай, все мои братья еще растут, и если ужинать без мяса, то скоро проголодаешься.

— Мелисса, ты не приготовила мяса?

— Я подумала, что принцессе будет слишком сложно его переварить, так что выбрала постный вариант. Вы хотите немного мяса? — с неодобрительной ноткой в голосе ответила Мелисса.

Встретившись с ее сосредоточенным взглядом, я покачала головой.

— Нет, хочу не я. Возможно, все проголодаются, если будут питаться только этим.

— Мне просто нравится смотреть, как Розиана ест.

— И мне нравится, сестра.

— Да, Розиана. Этого достаточно.

Сказав так, Эрдос присел на край постели и быстро поцеловал меня в лоб. Как только все устроились кругом подноса, на широкой кровати тут же не осталось места.

— И все-таки...

Мне в каком-то смысле было жаль. Все это — из-за меня.

— Ну же, тебе нужно поесть и принять лекарства, — сказал Эрдос.

Подув на суп, он отправил ложку мне в рот. Вкусный картофельный суп согревал меня изнутри.

С тех самых пор, как началась трапеза, Эрдос кормил меня супом и даже не думал о том, чтобы поесть самому.

— Отец, раз Розиана из-за этого беспокоится, почему ты не ешь? — спросил Нанук, уже покончивший с трапезой.

Я кивнула и сказала Эрдосу:

— Скорее садись есть.

— Я возьму ложку.

Нанук, сидевший слева от меня, протянул мимо меня руку и взял ложку из ладони Эрдоса.

Эрдос сжал пальцы сильнее. Какое-то время они прожигали друг друга взглядами, но, поскольку я настаивала, у него не осталось другого выбора, кроме как протянуть ложку Нануку.

— Скажи: «А-а-а».

Нанук медленно скормил мне оставшуюся половину супа.

Я настаивала на том, чтобы есть самостоятельно, поскольку эта процедура меня смущала, но все они так тряслись надо мной, что в этом мне было отказано.

Как только поднос, стоявший на постели, опустел, все услышали стук.

Это был один из советников Эрдоса. Думаю, дело было срочное, поскольку он пришел сюда, несмотря на позднее время.

— Розиана, отдыхай как следует.

Я почувствовала некую пустоту, когда Эрдос, обняв меня, вышел из комнаты.

Я приняла приготовленное доктором лекарство и села, натянув одеяло до пояса.

— Вот почему этот брат...

Сегодня Эрайт продолжил свою болтовню.

Я не могла лечь сразу после того, как поела, так что слушала его с какое-то время. Берник, который вел себя сегодня особенно хорошо, поймал мой взгляд, и я осторожно сжала его ладонь.

— Берник, что такое? Тебе нехорошо? 

Он покачал головой и сказал, что ничего не случилось, но он и вправду выглядел неважно, так что я поклялась себе поговорить с ним, как только мне станет легче.

После долгой болтовни мне захотелось спать. Думаю, все дело было в принятом лекарстве. Когда я зевнула, Нанук быстро стал разбираться с происходящим.

— Тебе пора спать, Розиана.

— Да, пора.

Мне так хотелось спать, что я бормотала какую-то нелепицу. Когда я как следует улеглась, Лив укрыл меня одеялом до подбородка.

— Спасибо тебе, Лив.

— Не за что.

Он улыбнулся и поцеловал меня в щеку. Я заметила, как его уши слегка покраснели, и слабо улыбнулась.

— Тебе нужно поскорее поправиться, сестра.

— Да, отдыхай как следует, Розиана.

Берник поцеловал меня в другую щеку. Эрайт пару раз похлопал по моему одеялу и вышел из комнаты.

— Спокойной ночи.

Когда Нанук договорил, все вышли из комнаты. Почему-то мне показалось, что теплый ветерок обдул мое сердце.

— Сэр Бойд.

Я позвала сэра Бойда, который стоял в углу с тех пор, как поговорил с Эрдосом. Он тихо и беззвучно подошел к постели.

— О чем вы говорили с Его Величеством?

— Это снова приказ?

— Нет, я просто спрашиваю.

Какое-то время он смотрел мне в глаза, пытаясь понять, чего я добиваюсь.

— Мы почти не разговаривали.

Не такого ответа я хотела, но и причин разбираться не было, так что я задала другой вопрос.

— Сэр Бойд, я вам не нравлюсь, верно?

С какое-то время его ресницы трепетали так, как я никогда прежде не видела, словно случилось землетрясение.

***

— Деус, нам нужно поговорить.

— Да.

Эрдос, направившись за угол вместе с Деусом, при помощи магии убрал звук, чтобы никто не смог услышать, о чем они беседуют.

— Было две попытки. Они произошли с разницей в два часа. Я заставил их принять сыворотку правды и выяснил, кто они. Оба они были наняты различными гильдиями профессиональных убийц. Ни тот, ни другой не знают, кто их заказчик, но они признались, что поручение им отдал человек в черном капюшоне.

— Хм...

Взгляд Деуса обратился к Эрдосу. Его господин медленно почесал подбородок. Эта его привычка проявлялась, когда он всерьез размышлял над чем-то.

Когда господин закончил размышлять, его взгляд стал пристальным, и он спросил:

— Они живы?

— Да, и находятся в помещении для допросов.

То, что называлось «комнатой для допросов», на самом деле было пыточной, спрятанной в подземелье. Никто не стал бы искать ее по собственной воле. Попавший туда выбирался обратно только мертвым.

— Давай сходим туда позже. Больше ничего необычного не было?

Когда Деус на мгновение замешкался, брови Эрдоса слегка дернулись.

— Это... Я думаю, Ее Высочество принцесса боится грозы.

Он не знал, можно ли об этом говорить, но посчитал, что было бы неплохо что-нибудь добавить.

Эрдос слегка приоткрыл рот, а затем закрыл его.

 

http://tl.rulate.ru/book/55766/1728883

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь