Готовый перевод The Exhausting Reality of Novel Transmigration / Меня уже тошнит от этих переселений (KR): Глава 18

Глава 18

Женщина повернулась спиной и медленно пошла.

Ее шаги были тихими.

Вскоре после этого она остановилась перед стеной, на которой висела большая картина, изображающая круглую голубую луну над темным ночным небом.

Женщина стояла под луной, профиль её лица был окутан глубокой тенью.

Улыбалась она или нет в этой тени?

«Приглашу ли я этого человека? Или мне позвать этого человека вместо вас?»

Розетта медленно поднялась со своего места и пошла по той же дорожке, по которой шагнула женщина.

Шаг, ещё шаг.

К тому времени, когда расстояние между ними сократилось после нескольких тихих шагов, лицо, скрытое тенью, смутно прояснилось.

«Но, похоже, она уже здесь…»

Женщина улыбнулась.

«Мадам», - сказала Розетта.

Женщина продолжала молча улыбаться.

Её глаза засветились, как будто она была в восторге. Но она мягко покачала головой.

«Я не знаю, о чем ты говоришь».

Что значит не знаешь? Ты все знаешь.

На мгновение их взгляды встретились.

Под лунным светом женщина снова спряталась в тени.

Она спряталась, а Розетта была на виду.

Это была та ситуация, в которой комфортнее всего было первой, но Розетта ничего не делала, чтобы противостоять ей.

Прежде всего, ее целью было заинтересовать мадам Бланку.

«Нет? Вы действительно не знаете?»

Розетта пожала плечами и вернулась к дивану, а после — плюхнулась на него.

Судя по этому выражению лица, Розетта уже достигла своей цели.

Первое впечатление было более действенным, если оно было сдержанным.

Диван, на котором она сидела, был таким мягким. Она откинулась назад, а затем заговорила так, словно напевала.

«Тогда все хорошо».

Даже не глядя, Розетта поняла, что женщина сейчас улыбается.

Мадам Бланка.

Она была персонажем, сыгравшим важную роль в романе.

Она была чудом лучшей секретной гильдии Империи.

Не было просто ничего, с чем она не могла бы справиться, если ей давали соответствующую оплату за запрос.

Она могла получить любую информацию или любой объект в мире.

Она даже выполняла другие виды секретных услуг.

В романе Лео также часто навещал ее.

Этот сумасшедший главный герой, конечно же, не мог должным образом ухаживать за главной героиней.

Бланка в романе уделяла Лео особое внимание. Даже если бы он заплатил ту же цену, что и другие, результаты, полученные другими, были бы равны 1, но Лео получил бы 1,2.

Причина была проста.

Просто потому, что Лео Картер был интересным человеком.

…Розетта задавалась вопросом, что это за безумная причина, но это была неопровержимая истина, несмотря ни на что.

Мадам Бланка.

Она была женщиной, которая была зациклена на тех, кто был «интересным».

Никто не знал, почему она начала так думать. Она просто говорила: «Собирая интересные вещи, я стала получать немного больше, чем другие». Затем, продав их и накопив деньги, я приобрела престижный отель».

В какой-то степени это была история ее жизни.

Более того, хоть она и стала уже достаточно богатой, но все равно не могла оторваться от своей опасной работы.

Потому что жизнь обычного владельца отеля ее совсем не интересовала.

Она хотела не денег.

Чего она хотела, так это интересной жизни.

Розетта не знала, как Лео привлек внимание Бланки в оригинале, но это не главное.

Минусов в привлечении ее интереса не было.

Розетта планировала купить одну или две вещи у Бланки в будущем, и если к ней собирались относиться по-особому, то она предпочла бы, чтобы к ней относились положительно, а не отрицательно.

«Что я могу сделать для вас? — спросила женщина. — Мне пригласить ее?»

Пока Розетта неторопливо откидывалась на спинку дивана, она снова задала вопрос.

Это была довольно забавная ситуация.

Было ощущение, что она оказалась внутри театральной постановки.

Все люди знали друг о друге все, но лишь шевелили ртами по сценарию.

Если так, то Розетта должна быть верна своей роли.

«Позови её».

В тот момент, когда она сказала это, Бланка — или сотрудник — подняла руку, чтобы толкнуть большую раму.

С дребезжащим звуком картина начала отодвигаться, как будто это была дверь.

Внезапно на отодвинутой картине появилась падающая звезда.

Он был того же цвета, что и голубой свет вывески снаружи.

«Пожалуйста, подождите несколько секунд».

Женщина скрылась за стеной.

Розетта посмотрела в стену, где она ушла, но не увидела ничего плохого.

«Он уже должен быть внутри».

Она вдруг вспомнила Кассиона, накрытого черной тканью.

Она давно не заходила в эту комнату, так что, может быть, пациента в карете уже перевезли в его комнату.

«Он, наверное, еще не очнулся».

Ей хотелось, чтобы он оставался спокойным, пока она не навестит его.

Пока он был на земле— пока он был на грани смерти — он дал обещание. Но как только он очнётся, он может и передумать.

После того, как он пришел в сознание, он мог подумать, что его притащили домой.

И если он проснется здесь и покажет свои красные глаза, это будет означать беду.

Розетта решила пойти прямо в комнату Кассиона вскоре после разговора с Бланкой.

«Я не смогу уснуть».

Каким-то образом после того, как она вошла в тело Розетты, несколько раз ей казалось, что ночь слишком длинна.

Действительно, было время, когда она жила, не умея отличать ночь от дня.

Она мягко надавила на веки.

Ее глаза были тяжелыми.

Сколько времени прошло?

Вскоре после того, как она закрыла глаза, она услышала, как кто-то вошел в комнату.

Когда она снова открыла глаза и перевела взгляд, картина была открыта.

Однако падающая звезда, излучающая синий свет, все еще была там, а не исчезла.

Перед картиной Бланка стояла на том же месте, где стояла под видом сотрудницы.

Разница была в том, как она вела себя. У сотрудника была прямая осанка, тогда как Бланка сейчас выглядела более расслабленной и свободной.

Воздух между ними был настолько разным, что трудно было поверить, что это один и тот же человек.

Поскольку ее лицо теперь было закрыто синей вуалью, клиенты никогда бы не подумали, что они оба имеют одну и ту же личность.

Поза, голос, отношение. Все было другим, и, по иронии судьбы, единственным, что осталось прежним, было лицо под этой вуалью.

Постояв на месте, она вышла из-под тени и заговорила.

«О боже. Вы спали? Мне прийти в другой раз?»

Это был игривый голос.

«Интересно, это ее настоящий голос?»

Каким-то образом Розетта могла почувствовать озорное выражение лица под вуалью.

Розетта наклонилась вперед с дивана и постучала пальцем по журнальному столику.

Тук.

Звук ее ногтя по стеклу отозвался эхом.

«Мне будет грустно видеть, как ты уходишь. Пожалуйста, присядь».

Голос Розетты тоже был легким.

«Зачем ты позвала меня?»

Всякий раз, когда Бланка встречала клиентов в этой комнате, у нее всегда был наготове чайник и несколько чашек.

У нее не было выбора, кроме как сделать это. В конце концов, ее клиенты были видными людьми.

Это были люди, которые остались на пятом этаже, и именно здесь их просьбы были услышаны. Здесь же Лео сделал свою первую просьбу.

Сладкий аромат наполнил комнату.

Чай, который подавали, был синего цвета.

…Бланка тоже была без ума от синего цвета.

«У меня есть несколько просьб».

«Я открыта для всего, кроме убийства людей или работы, которая может поставить под угрозу мою собственную жизнь».

«Это неожиданно. Я думала, ты будешь готова рискнуть своей жизнью».

Бланка хихикнула, не отвечая немедленно. Её восторженный голос был похож на ритмичную песню.

«Раньше я так и делала. Но сейчас я переоценила свою жизнь. Умирать совсем не весело. Мне еще так много всего предстоит сделать».

Казалось, что за завесой их взгляды встретились, но вскоре после этого они разорвали зрительный контакт.

Розетта помешивала чай необычного цвета и сделала глоток.

В отличие от своего странного цвета и сладкого запаха, у него был успокаивающий вкус.

«Ну как?»

«На вкус лучше, чем кажется. Возможно, прямо как этот отель, внешний вид которого сильно отличается от внутреннего».

Несмотря на то, что сейчас середина лета, Бланка носила бархатные перчатки и одной рукой рисовала круги над столом.

То, что она нарисовала, не оставило следов. Бланка некоторое время молчала, но вдруг расхохоталась.

Но она быстро собралась, потом заговорила.

«…Возможно. Мне теперь выслушать твою просьбу?»

Бланка сцепила руки и оперлась на них подбородком.

Натянутая вуаль слегка смялась между ее лицом и руками.

Не сводя глаз с смятой ткани, Розетта раскрыла губы.

«Мне нужен волшебный инструмент, который может изменить лицо. У тебя есть подобное?»

Розетте нужно было позволить Кассиону остаться с ней в особняке.

Для этого никто не должен был его узнать — семья Картеров и семья Валентайн постоянно конфликтовали друг с другом.

Не может быть, чтобы сыну конкурирующей семьи разрешили простаивать в их особняке.

Так что должно быть сделано? Конечно, скрыть его личность.

«О боже».

О боже, сказала она…

Розетта уловила нотки сожаления в ее тоне.

Эти два слова покажутся зловещими любому, кто их услышит.

«К сожалению, я не слышала о волшебном инструменте, способном изменить лицо. Если это что-то, о чем даже я никогда не слышала, то такого инструмента не должно быть».

Бланка сказала это уверенно и без сомнений.

Она даже не стала делать вид, что поищет его, а просто сказала, что такого инструмента не было.

Если бы это был какой-то другой дворянин, совершавший свою первую сделку с Бланкой, они бы не вынесли ее отношения.

«Ты говоришь так уверенно».

«Это одна из моих прелестей».

«Тебе идет».

«…Спасибо. В любом случае, нет волшебного инструмента, который мог бы изменить лицо, но есть инструмент, который может изменить цвет глаз и волос. Желаешь купить такой? Я отдам его тебе по особенно низкой цене».

Цвет глаз и волос.

Что ж, это звучало достаточно хорошо.

Кассион уже давно не показывался другим.

Предположительно, прошло не менее пяти лет с тех пор, как он в последний раз показывал свое лицо. Он только время от времени уходил куда-то один, как и то, что случилось сегодня.

Кроме того, основываясь на оригинальных воспоминаниях Розетты о том, что она видела герцога Картера на расстоянии, отец и сын не были похожи друг на друга лицами.

Их цвета волос, черты лица и общие впечатления не были похожи.

Единственное, что у них было общего, это цвет глаз, который был признаком их семейного происхождения.

Может быть, достаточно будет изменить только цвет его волос и глаз, чтобы значительно снизить вероятность того, что его узнают в поместье Валентайн.

Если ему нужно было выйти на улицу, то все, что ему нужно было сделать, это надеть маску.

«Хорошо. Я приму это».

«Тогда я скоро принесу его. Есть другие пожелания?»

Да. У Розетты их было много.

«Первое…»

Она на мгновение коснулась края чашки и отвела взгляд.

«Я хочу, чтобы ты нашла кое-кого».

Она посмотрела за окно, в сторону холодного темного места, которое отсюда не было видно.

В этом месте был некто, кого она искала.

http://tl.rulate.ru/book/55729/1854577

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Дякую ❤️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь