Готовый перевод Of Quirks and Magic / О Причудах и Магии ✅: Глава 23

- СТОЙ!" - раздался суровый голос Вонга. Изуку отпрянул назад, когда магический ритуал внезапно закончился, Глаз закрылся, когда различные нити рассеялись в одно мгновение. Обернувшись, Изуку увидел Вонга, Стрэнджа и Зельму, спешащих к нему.

"Вмешательство в временные непрерывности запрещено!" - прохрипел Вонг.

-Я ... я только делал в точности то, что написано в книге!" Изуку вскрикнул, сбитый с толку.

- А что говорится в книге Калиостро? Хм? Об опасности выполнения такого ритуала?" - спросил Вонг, захлопывая том.

- ...Я еще не дошел до этой части, - кротко сказал Изуку.

- Что я говорила тебе о предупреждениях в книгах заклинаний, Мидория?" - упрекнула Зельма. - Разве ты не знаешь, какой риск мог возникнуть из-за того, что ты сделал? Нестабильные ветви во времени! Пространственные парадоксы, нарушающие размерность! Бесконечные временные петли! Ты мог бы застрять, переживая один и тот же момент снова и снова, или, что еще хуже, вообще никогда не существовать!"

"...Ты знаешь, предупреждения действительно должны предшествовать заклинаниям..." - пробормотал Изуку.

-Глупый мальчишка,- проворчал Вонг. - Твое любопытство чуть не убило тебя! Глаз Агамотто не позволяет манипулировать пространственно-временным континуумом, он позволяет его нарушить!"

- Как тебе вообще удалось это сделать?" - устало спросила Зельма. "Знания магии, необходимые для проведения такого ритуала, выходит за рамки того, на что обычно способны Ученики."

-Я ... я только прочитал то, что было в книге, - робко сказал Изуку.

- То, что ты только что сделал, требует большего, чем просто хорошее понимание прочитанного, - возразила Зельма.

- У Изуку есть талант к Мистическим Искусствам, - впервые заговорил Стрэндж с тех пор, как он прибыл, чтобы прекратить вмешательство Изуку в Глаз. Изуку поднял глаза, ожидая, что его сэнсэй разозлится на него, но был удивлен, увидев, что Стрэндж был относительно спокоен, глядя на него пытливым взглядом.

"И все же мои руки все еще дрожат..." - пробормотал Изуку себе под нос.

"Почему ты действительно просмотрел Книгу Калиостро?" - спросил Стрэндж своего ученика. - Зачем ты использовал Глаз?"

-Я...- Изуку сокрушенно вздохнул. "Я думаю, что идея изучения самого времени казалась невероятно привлекательной, кроме того, что просто удовлетворяла мое любопытство. Магия, которая может повернуть время вспять? Наверное, я думал, что Глаз Агамотто можно использовать для спасения жизней, вот и все..."

- Колдуны Камар-Таджа не злоупотребляют Законами Природы!" - упрекнул Вонг. - Они защищают их!"

Глаза Стрэнджа, однако, заблестели, как будто он был доволен ответом Мидории.

-Зельма, - Вонг повернулся к своей помощнице. - Проводи Мидорию с его книгами. Проследи, чтобы он вернулся в свой барак."

-Да, мастер Вонг,- сказала Зельма, жестом приглашая Изуку следовать за ней.

Отвесив глубокий, извиняющийся поклон, Изуку собрал свои книги и быстро последовал за Зельмой вверх по лестнице, только для того, чтобы она слегка толкнула его локтем в живот.

----------

-Ой!- скривился Изуку. "Для чего это было?!"

- Ты сумасшедший, ты знаешь это?" Зельма хихикнула. - Просматривал личный том мастера Стрэнджа и использовал Глаз Агамотто? Ты самый дикий ученик, который у нас был здесь со времен Виккана!"

"Хм?" Изуку моргнул. - Кто такой Виккан?"

-Я расскажу тебе позже,- сказала Зельма. "Во-первых, я просто должна рассказать Кейси и Джеку о том, что ты сделал!"

Сплетни... - с тоской подумал Изуку, когда Зельма вывела его из библиотеки.

______

- Ты сделал это нарочно, - резко бросил Вонг, как только Зельма и Изуку скрылись из виду. - Оставил здесь Глаз Агамотто—чего ты никогда не делаешь,—а потом отозвал меня, чтобы Мидория поддался своему любопытству."

- Я не специально пытался скрыть от тебя свои намерения, Вонг, - ответил Стрэндж.

- Мидорию мог умереть!" - сердито сказал Вонг. - Если бы он ухватился за любую из этих временных нитей, его бы засосало в промежутки пространства-времени!"

- Если бы он это сделал, я бы вернул его, - спокойно сказал Стрэндж...слишком спокойно, на взгляд Вонга.

- Похоже, ты...доволен результатом, - насмешливо сказал Вонг.

- Да, - сказал Стрэндж, прежде чем продолжить свое объяснение. "Видишь ли, как и ты, я все еще беспокоюсь о склонности Мидории к Мистическим Искусствам, и его параллели с Икидзи не полностью ускользнули от моего внимания."

- Значит, ты позволил ему выполнить ритуал, описанный в Книге Калиостро, чтобы посмотреть, повлияет ли это на него, - Вонг заполнил пробел, но остался недоволен. - Это было опрометчиво с твоей стороны, Стрэндж."

- Изуку не рассматривал Глаз как реликвию для личного использования или как средство для осуществления эгоистичных желаний, - продолжил Стрэндж. - Но вместо этого как средство спасения невинных жизней."

- Это влияние Тошинори,- усмехнулся Стрэндж.

Вонг, казалось, задумался над этим. Он не мог отрицать, что сердце Изуку и его способность к доброте по-прежнему отличали его от Икидзи.

-И все же, - сказал Вонг. - Я был бы признателен, если бы мне сообщили об этом дополнительном..."тесте", который ты приготовил для мальчика."

- Я знаю и приношу свои извинения, - признал Стрэндж. "Я полагаю, что спешил и хотел увидеть эту игру, прежде чем отправиться в царство Энитармона сегодня вечером."

-О?- спросил Вонг. - Энитармон уже закончил Левитацию Изуку?"

Стрэндж с ухмылкой кивнул. "Он был непреклонен в том, чтобы прекратить все текущие проекты и работать над этим без промедления. Он обещал совершенство с каждым своим плетением и нитью. Я уверен, что Изуку будет удивлен, когда я вернусь."

_______

Если бы Томуру Шигараки спросили, предпочитает ли он грязь Иокогамы или Катманду, он бы выбрал Иокогаму, не теряя ни секунды. Его выбор не обязательно проистекал из давнего знакомства с Иокогамой. Иокогама—в частности, уорд Камино—просто обладала определенной семенностью, которая скрывалась прямо под ее в остальном простыми улицами и кварталами. Это было...привлекательно, если не сказать больше. Декаданс был очарователен для него.

Катманду был просто грязным. Грязные дороги, грязные здания, грязные люди. Его бесконечно раздражало, как время, казалось, шло здесь так долго после появления Причуд.

Он даже не мог понять, почему его сенсей отправил его сюда с Курогири и их новой когортой. Ну, это было не совсем так—они и остальная Лига были здесь, чтобы провести операцию, но поскольку он не был главным, какой в этом смысл? Сказать, что он не был лидером нападения, было достаточно плохо, но быть информированным, что он также должен был выполнять строго небоевую роль?

Шигараки в волнении почесал шею, пробираясь сквозь толпу людей, поворачивая за угол и спускаясь мимо ряда лачуг. "Это базовая игровая логика", - прорычал себе под нос Шигараки. "Вам нужно сражаться, чтобы получить опыт."

"Курогири!" - крикнул Шигараки, пинком распахнув дверь их захудалого убежища, и неторопливо вошел внутрь. - Я теряю терпение. Когда мы проведем это его маленькое "нападение"?"

Его спутник Курогири, сидел за столом с маленьким монитором, читая какие-то бумаги и методично протирая бокал с вином. Может быть, чтобы успокоить нервы, раз он так далеко от дома и своего драгоценного бара? Кто бы мог сказать.

-Потише, Шигараки, - спокойно отчитал Курогири своего юного подопечного. - Наш спутник все еще отдыхает."

-Я проснулся,- раздался хриплый голос. И Шигараки, и Курогири повернулись на голос. Молодой человек, о котором шла речь, в настоящее время медитировал—левитировал посреди комнаты, повернувшись спиной к ним обоим. Его коричневые и золотые одежды развевались, когда он мягко подлетал вверх и вниз в воздухе, его неровные белые волосы оставались неподвижными все это время. - И мы нападем завтра, Шигараки."

Руки Шигараки яростно задергались, не желая ничего, кроме как задушить этого человека и посмотреть, как он разом рассыплется в пыль. - И все же, - раздраженно проворчал он. "Я не понимаю, почему меня не пускают в бой!"

-Все просто, Томура,- донесся с пустого монитора тошнотворно сладкий голос. - Все это-необходимая часть твоего обучения."

-Сэнсэй,- удивленно произнесли Шигараки и Курогири. Медитирующий человек в мантии склонил голову, молча признавая их главаря.

- Я понимаю твое желание броситься прямо в драку,- заговорил Сэнсэй. "Но нужно научиться следовать, прежде чем они научатся вести."

-Я понимаю...Сэнсэй...- сдавленным голосом проговорил Шигараки, садясь рядом с Курогири.

-Кроме того,- снова заговорил Сэнсэй. - Ты слишком важная фигура, чтобы рисковать проиграть в этом матче. Ты должен открыть вход в Камар-Тадж для нашего товарища, но дальше этого ты не пойдешь. Ты и Король, и Замок, Томура. Запомни это."

Монитор зашипел, когда, наконец, замолчал. Между тремя людьми в захудалом убежище воцарилась напряженная тишина, все они мысленно обдумывали свою роль в предстоящем нападении.

-Очень хорошо, - сказал Шигараки, когда их спутник, наконец, встал на ноги и повернулся к ним лицом, его фиолетовые, потрескавшиеся глаза были яростными и полными мстительной ярости. - Думаю, я могу смириться с тем, что ты завтра будешь Первым игроком...Икидзи Кокоцу."

http://tl.rulate.ru/book/55592/1428763

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь