Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 434.1. Глава поместья Нанлин

Цянь Ванцзинь начал выдвигать условия и требования, а затем попросил Сюэ Цинлянь определить лекарство, которое лучше всего соответствует его требованиям:

- Я хочу лекарство, которое может отравить чайное дерево, пока оно не станет наполовину мертвым. Кроме того, приготовленный чай из его листьев должен быть непригоден для питья, но не должен убивать людей. Найди его для меня быстро. Если такого лекарства нет, встань и разработай его для меня.

- Цянь Ванцзинь, ты думаешь, что я здесь, чтобы быть твоей эксклюзивной аптекой, да?

- Нет, но разве мы не друзья?

- Это только кажется, убирайся отсюда

- Мне нужно, чтобы ты мне помог, прошу? Я пришлю тебе жареного цыпленка. Поторопись, мне это срочно нужно!

Сюэ Цинлянь хотел разорвать Цянь Ванцзинь на части.

Там, где было это бедствие, не было мира.

Пока Цянь Ванцзинь поднимал шум из-за работы Сюэ Цинлянь, слуги поместья принесли в королевскую резиденцию кучу сельскохозяйственных инструментов.

Мотыги, железные скребки, маленькие лопаты и несколько небольших матерчатых мешков.

Семья сидела в гостиной в скуке, когда принесли вещи

Четверо старших иногда потягивали чай и время от времени вставали, чтобы пройтись.

Им было явно не по себе.

Они не чувствовали себя неуютно в королевской резиденции. Их дискомфорт был вызван тем, что им было нечего делать. Даже слуга был там, чтобы наполнить их чайные чашки. Это был тяжелый день.

Им было не по себе от того, что они только одевались и ели приготовленную еду - проводить дни таким образом было сродни тому, чтобы просто есть и ждать смерти, в глазах пожилых людей.

Это было совсем не весело.

Поэтому, когда они увидели эти совершенно новые сельскохозяйственные орудия, они почувствовали исключительное желание познакомиться с ними поближе.

Дедушка Лю подошел, чтобы взять сельскохозяйственный инструмент и осторожно потер его в руке:

- Они все новые. Сельскохозяйственные орудия стоят недешево. Аксиу, зачем ты купил так много сельскохозяйственных инструментов?

- Только не говори нам, что ты принес их домой для нас, не так ли? Неудобно тащить эту кучу сельскохозяйственных инструментов всю дорогу домой. Кроме того, дома есть всевозможная посуда и инструменты. Покупать новые - пустая трата денег.

После того, как двое старейшин один за другим упрекнули Фэн Цинбай в расточительности, он сказал с улыбкой:

- Это действительно для дедушки и бабушки, дяди и тети Лю. Если вам будет скучно, вы можете заняться сельским хозяйством, а потом дождаться, пока не вырастет урожай.

- Сельское хозяйство? Четверо старейшин заговорили в унисон, их лица были полны удивления.

Все самые богатые и почетные люди Нанлин жили на окраине столицы. Здесь никто не обрабатывал землю.

Вот почему они не подумали об этом прямо сейчас.

Теперь Фэн Цинбай говорил им, что они могут заниматься сельским хозяйством. Где они собирались вести хозяйство?

- Вы можете возделывать задний двор и другие свободные дворы. Эти несколько матерчатых мешочков содержат семена зеленых овощей.

Бабушка Лю была напугана, она сказала ему:

- Мы действительно можем посадить здесь растения? Это же королевская резиденция. Если люди подойдут к двери и увидят овощи, посаженные во дворе, разве они не будут смеяться над тобой?

Глядя в яркие глаза бабушки, Фэн Цинбай рассмеялся:

- Нет. Не забывайте, что в королевской резиденции есть много слуг. Обычные расходы на их содержание тоже немалые. Благодаря тому, что бабушка будет сажать и выращивать овощи, это также может снизить нагрузку на стоимость питания для них.

- Ты правильно говоришь! Бабушка Лю хлопнула себя по бедру:

- Я видела, что вчера в резиденции были десятки слуг. Когда вокруг так много людей, расходы должны быть высокими каждый день. Ну что ж, тогда бабушка посадит для тебя овощи. Овощи, которые я сажаю, очень вкусные и они быстро растут. У меня дома в деревне есть огород, и тамошние старушки каждый день собирались вместе, чтобы сорвать немного. Мы не смогли съесть их все, поэтому делились со всеми.

Юйшэн тайком вытерла холодный пот со лба. Чтобы не подорвать доверие бабушки, ей лучше снова приготовить духовную родниковую воду.

Ее можно было бы использовать для полива овощей.

В первый день, когда Лю Чжися вошел в экзаменационный зал, все хозяева и слуги короля поместья Нанлин начали обрабатывать землю для посадки овощей на различных открытых участках поместья.

В апреле в столице уже была ранняя весна и некоторая холодная прохлада все еще не исчезла в весеннем тепле. Все сильно вспотели.

Слуги поместья работали со страхом и трепетом повсюду, вместе с окоченевшими руками и ногами.

Это было не по какой-либо другой причине, а только из-за страха.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1747326

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь