Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 381.2. Они снова над тобой издевались

- Это хороший знак. Пятая мисс, пожалуйста, иди туда прямо сейчас. Не заставляй Старую мадам ждать.

- Да, да, Юэ пойдет прямо сейчас! Ли Саньланг мгновенно встал и обратился к Ли Цзюнь, которая стояла на некотором расстоянии от него, не издавая ни звука:

- Юэ, ты это слышала? Твоя бабушка зовет тебя. Это хороший знак! Иди умойся и переоденься. Поторопись!

- Поняла, отец, - ответила Ли Цзюнь. Звук удаляющихся шагов уже раздался снаружи, даже не дожидаясь ее.

Она только что ушла, но ее тут же позвали снова. Что было такого хорошего, что так встревожило ее бабушку?

Посмотрев на грязный носовой платок в своей руке, Ли Цзюнь вернулась в свое крыло и привела себя в порядок, медленно и методично, без малейшего беспокойства.

Прошло четверть часа, когда она снова вышла в общую гостиную.

На лицах тех, кто ждал внутри, уже было написано недовольство.

- Юэ опаздала. Пожалуйста, прости меня, бабушка. Когда я только что возвращалась, я случайно упала, поэтому я пошла назад и переоделась, прежде чем осмелилась прийти сюда, чтобы не показаться неприглядной своей бабушке.

При этих словах лицо старой госпожи слегка смягчилось:

- Ты упала? Ты где-нибудь ранена? Ты такой большая, но почему ты все еще ходишь так небрежно? Ты совсем как ребенок.

Ли Цзюнь слегка улыбнулась и не ответила, вместо этого она сказала:

- Бабушка, есть что-то важное, что ты так срочно позвала меня сюда? Что-то случилось?

- Посмотри на меня, старую женщину. Обычно с возрастом я все забываю. Старая бабушка похлопала себя по лбу:

-Вскоре после того, как ты ушла, пришел слуга, чтобы отправить отчет из правительства. Мисс Кан передала тебе сообщение, чтобы ты подготовились. Она заберет тебя завтра на банкет в город.

- Банкет в городе? Ли Цзюнь была ошеломлена этой новостью.

- Вот именно. Я не ожидала, что мисс Кан будет помнить тебя до сих пор. Дружба с ней на протяжении стольких лет не была напрасной. Тебе следует хорошо подготовиться к предстоящему вечеру. Завтра, когда ты отправишься на банкет в город, ты должна помнить о своем статусе дочери семьи Ли. Не будь груба с другими людьми и своими родственниками.

- Я буду иметь это в виду, бабушка.

- Чжан-момо, в последнее время в доме появилась какая-нибудь новая одежда? Выбери хороший наряд для Юэ, чтобы она могла одеть его для завтрашнего банкета. Кроме того, сходи в сокровищницу и выбери набор украшений, чтобы она не опозорила нашу семью Ли.

- Я выполню твое распоряжение прямо сейчас.

После того, как госпожа Чжан удалилась, старая бабушка также достала из рукава коробочку с мазью и протянула ее Ли Цзюнь и произнесла:

- Посмотри на себя, падение повредило кожу в уголках твоего рта. Ты не должна быть грубой и не красивой завтра. Возьми эту коробочку с мазью, нанеси ее на ночь, а завтра опухоль спадет. Молодая девушка должна хорошо заботиться о своем лице. С этого момента ты не можешь быть такой беспечной и позволять мне беспокоиться о тебе.

- Спасибо тебе, бабушка.

Ли Цзюнь не отказывалась ни от чего, что ей давали и принимала их все.

Чем послушнее она была, тем больше старушка была довольна, поэтому она дала ей еще пару инструкций, прежде чем отпустить ее.

- Старая мадам, как ты думаешь, нашу пятую мисс можно использовать? После того, как Ли Цзюнь ушла, старая бабушка спросила шепотом.

Третий дом и первый дом были полны ни на что не годных людей. Пятая мисс смогла попасть на глаза Старой мадам только благодаря Кан Цзы. Кроме того, ее красота была самой яркой среди молодых женщин в семье. В противном случае, как она могла бы получить так много благосклонности?

Старая мадам выглянула наружу и равнодушно ответила:

- Мы все еще не можем сейчас определить, можно ли ее использовать или нет. Если ей так повезет, мне не придется самой заботиться о ней. Если ей не повезет, она должна прислушаться к семейным договоренностям. Она должна быть полезна семье. Иначе разве не было бы напрасно растить ее до такого возраста?

Семья Ли не выращивала бесполезные товары.

Рано утром следующего дня семья Лю после завтрака отправилась в центр округа.

Из-за большого количества людей, Цянь Ванцзинь договорился, чтобы люди приехали за ними накануне вечером и владелец магазина в городе прислал два экипажа.

Было еще очень рано, когда они прибыли в областной центр. Банкет был назначен на полдень, поэтому Цянь Ванцзинь повел большую семью на прогулку по городу.

Когда почти подошло время банкета, он забрал их обратно.

Для полуденного банкета все основные места на втором этаже ресторана были освобождены. Это было не для клиентов, а только для VIP-персон, которые получили приглашения.

Владелец магазина был проницателен и даже без указаний Цянь Ванцзинь он отодвинул два стола с лучшим видом на втором этаже, чтобы вся семья Лю могла сесть.

Столики стояли у окна и, глядя сверху вниз, они могли видеть суету всей улицы и вид на город.

Перед официальным временем открытия банкета у входа в ресторан один за другим останавливалось множество экипажей, а в экипажах находились все почетные гости, одетые в изысканные одежды и богатые наряды.

Среди них было знакомое лицо бабушки и дедушки Лю, Кан Шимин.

Он даже прибыл первым на этот банкет.

Поступая таким образом, он оказывал Цянь Ванцзинь должное уважение.

Вслед за ним вниз одновременно спустились почтенная дама и две молодые девушки.

Лю Чжицю сидел у окна и увидел этих двоих женщин с первого взгляда. Тут же уголки его рта поджались.

Это снова были те две психованные девицы.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1629748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь