Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 282.2. Калека в будущем

Цзо Сюань повернула голову налево и посмотрела на человека, который постоянно говорил о ней в не самом лучшем тоне находясь у ее кровати.

Это была ее мать.

Ее отец тоже сидел рядом с ней, держа в руках чашку чая и попивая ее. Его лоб излучал безразличие, как будто это все не имело значения.

За дверью раздались шаги.

Услышав знакомый ритм, лицо Цзо Сюань побелело, и в глубине ее глаз появился страх.

Ее руки бессознательно вцепились в простыню.

Одетый в фиолетовую официальную униформу и мешочек с золотой рыбкой на поясе, вошел проницательный старик с проницательными глазами. Он не выглядел сердитым, но выражение его было уверенным и сильным.

- Дедушка - поздоровалась Цзо Сюань, опустив веки и не осмеливаясь взглянуть на него прямо. Она была очень испугана.

- Эта невестка приветствует отца.

- Отец, ты только что пришел с судебного заседания в императорском дворце?

Двое других людей в комнате вскочили на ноги и отдали честь, затем опустили головы и отступили в сторону, не осмеливаясь сказать ни слова.

В комнате, которая все утро была шумной, стало тихо и необъяснимо душно.

Старик проигнорировал своего сына и невестку, подошел к ближайшей кровати и на мгновение спокойно посмотрел на Цзо Сюань. Только когда ладони Цзо Сюань покрылись холодным потом, он заговорил:

- Двенадцатого числа следующего месяца ты должна выйти замуж за второго сына начальника конюшни. У тебя есть месяц на подготовку.

Он ушел сразу после разговора, не желая оставаться ни секундой дольше.

Сердце Цзо Сюань похолодело.

Слово ее дедушки было законом, и она не могла устоять перед ним.

Женский голос снова раздался у кровати, пронзительно возмущенный:

- Молодой сын начальника кучеров? Это всего лишь чиновник четвертого ранга. У него почти нет реальной власти при дворе! Что может сделать Сюань, если она выйдет за него замуж? Более того, она выходит замуж за второго сына! Она вся испорчена!

- Сейчас неплохо выйти замуж хотя бы за чиновника четвертого ранга. Ты все еще думаешь, что твоя дочь может выйти замуж за члена королевской семьи и заработать тебе привилегии? Мужчина холодно рассмеялся и отряхнул рукава.

В комнате оставалось только два человека.

Женщина посмотрела на онемевшего человека, лежащего на кровати, и сердито отругала ее:

- Посмотри, во что ты превратила всю нашу жизнь, но прежде всего свою! Дочь семьи премьер-министра выйдет замуж за второго сына, который даже не имеет права наследования! У тебя большое сердце, а крылья твердые. Я больше не могу контролировать тебя! Делай, что хочешь!

Когда вокруг воцарилась тишина, Цзо Сюань начала громко смеяться.

Звук смеха долго эхом отдавался в комнате, резкий и странный.

А в это время во дворце Нанлин.

Юйшэн крепко спала всю ночь, утром открыла глаза, но мужчины, который сопровождал ее прошлой ночью, больше не было рядом.

Она протянула руку, чтобы погладить и без того прохладное место, где он лежал, и на ее губах появилась легкая улыбка.

Должно быть, он поехал на утреннее заседание во дворец. Посмотрев на время, можно было предположить, что судебное заседание уже закончилось.

Она встала и умылась, а затем отправилась навестить Фу Ючжэн в помещении для прислуги.

Когда женщина, лежащая на кровати, приподнялась и села, увидев, что она приближается:

- Мисс Лю, мне уже намного лучше. Тебе нет нужды утруждать себя визитом сюда.

- Я почувствовала большое облегчение, если пришла повидаться с тобой. Это всего в нескольких шагах, так что это не проблема для меня - Юйшен улыбнулась и немного грубо сказала:

- Тебе не нужно все время быть таким вежливой. Мы ведь теперь друзья, не так ли?

Друзья.

Из-за одного такого слова, сердце Фу Ючжэн потеплело, и ее губы изменились в улыбке:

- Да.

Когда она сказала ей, что она замечательная и что она ей очень нравится, они подружились.

Именно в этот момент она начала по-настоящему терять бдительность по отношению к этой замечательной молодой девушке.

Юйшен осмотрела раны на нижней части спины женщины. Даже если она использовала разбавленный раствор духовной воды, эффект был очень хорошим, и на коростах кожи, крови практически не было. Появились первые слабые признаки заживления ран.

- Это почти все заживет. Если ты не будешь царапать свою спину, шрамов не должно остаться.

- Спасибо. Твое лекарство действительно хорошо работает. Фу Ючжэн не была человеком, лишенным проницательности.

Лекарство, которое юная леди использовала для нее, было даже более эффективным, чем то, которое использовали императорские врачи во дворце.

Юйшэн моргнула, глядя на нее:

- Я говорила тебе давным-давно. У меня есть прозвище в нашей деревне. Они называют меня Маленьким Божественным Доктором.

Они обменялись взглядами и расхохотались.

Только тогда Юйшэн заметила, что в самой дальней части кровати позади женщины была установлена изящная и маленькая лампа в форме лотоса.

- А? Почему у тебя здесь цветочная лампа?

В тот момент, когда она спросила, она заметила, что лицо Фу Ючжэн внезапно покраснело, а ее глаза опустились.

Юйшен сразу все поняла и живо спросила:

- Кто тебе дал лампу?

Вчера во время фестиваля середины осени фонари продавались только на улице. Учитывая физическое состояние женщины, было невозможно, чтобы она купила его на улице. Тогда только кто-то другой мог послать такой подарок.

Фу Ючжэн неловко ответила:

- Друг ... друг прислал лампу.

- У тебя есть другие друзья, кроме меня? Познакомь меня с ними! Юйшэн незаметно улыбнулась. Она действительно могла заставить Фу Ючжэн заикаться. Этот друг не был простым.

- Мисс Лю! - Фу Ючжэн была застенчива и встревожена, но она не знала, как справиться с таким поддразниванием, поэтому могла только беспомощно ругать ее.

- Хорошо, я не собираюсь дразнить тебя. Посмотри на свое лицо, оно такое красное, что ты можешь поджарить яйцо.

- …

http://tl.rulate.ru/book/55568/1550370

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь