Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 112.1. Это Аксиу виноват

Бабушка Лю вздохнула:

- Когда моя семья была бедной, мы со стариком чуть не потеряли волосы из-за женитьбы мальчиков. Все благодаря помощи вашей семьи и потому что, впоследствии, вы сожгли винные кувшины для винодельни, мы сейчас в нашем нынешнем состоянии. В противном случае, кто знает, сколько времени прошло бы, прежде чем мы смогли бы открыть новую страницу.

Первые несколько лет были действительно слишком тяжелыми. Бизнес ухудшился до такой степени, что они не смогли заработать никаких денег, не говоря уже о некоторых внешних долгах.

Именно по этой причине девушка, которую взял в жены Апин, расторгла их помолвку, и даже унизила его старых родителей. Она так разозлила его мать, что чуть не заболела. Кто бы мог подумать, что три или четыре года спустя его семья снова станет богатой семьей в деревне и будет вести хорошую жизнь, как и по сей день.

Бабушка Лю похлопала по спине руками:

- Вся ваша семья – это трудолюбивые люди. Как назло, все страдания имеют свою цену. Лучшие дни еще впереди. Оставьте прошлое позади и больше не зацикливайтесь на нем. Когда Апин женится на своей жене и родит ребенка, для вас и вашего мужа настанет время наслаждаться жизнью в легкости и комфорте.

- Какая жизнь в легкости и комфорте? Мы, пожилые люди, просто труженики. Мы должны всю жизнь беспокоиться о наших детях. В этот момент поведение Матери Ли изменилось, оно стало немного приподнятым и ликующим:

- Когда мы ходили на улице в магазин за свадебными конфетами, угадайте, кого я видела?

Бабушка Лю и ее невестки немедленно прекратили говорить о том, о чем они хотели, перестали сплетничать и наклонились ближе; их лица были наполнены любопытством и волнением.

Юйшэн прикрыла рот и тайно хихикнула. Женщины, независимо от их темперамента, в душе сплетничали наедине.

Сегодня она обнаружила, что даже ее бабушка, мать и тетя тоже не были исключением.

Мать Ли была так довольна их вниманием, что хлопнула себя по бедрам:

- Я увидела ту девушку, которая расторгла помолвку с моей семьей! Я слышала, что она вышла замуж за зажиточного гражданина в городе, но дела у нее идут неважно. Мужчина всегда бежит в игорный дом и в бордели и избивает ее, когда напивается. Ее родственники тоже своеобразные люди. У них есть уникальная способность обижать людей! Она замужем чуть больше двух лет, но уже замучена до смерти! Когда она увидела меня, угадай, что она сделала.

- Что?

- Хм, эта странная девушка! На самом деле она осмелилась наброситься на меня и сказать, что она ошибалась и также хотела провести свою жизнь с моим Апингом. Поэтому она попросила меня выкупить ее!

- И что потом?

- А потом я убежала со своими вещами!

Группа старушек болтала дальше на всех парах, часто добавляя мудрые слова.

Ли Пин прислушивался ко всему, о чем говорили, как будто сидел на булавках и иголках. Для его матери было нормально воспринимать это как сплетню. Ведь из-за него родители понесли немало потерь. Но при этом, она могла бы, по крайней мере, перестать заканчивать каждую строчку словами:

- Глаза моего Апина вначале были затуманены дерьмом!

Теперь два мальчика из семьи Лю подошли к нему и подмигнули ему:

- Брат Пин, у тебя прекрасные глаза. Раньше они были покрыты дерьмом, а теперь не могут моргать. Как ты сделал это? Научи нас.

- … Его лицо почти задымилось от гнева.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1506497

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🌼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь