Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 68.2. Раз ты пообещал, значит не отвертишься

- Я тоже хочу пойти. Даже представить не могу, как выглядит фестиваль фонарей. Судя по тому, что ты сказал, там будет очень много людей! Жалко, что праздник фонарей всегда бывает ночью. Мои бабушка и дедушка меня точно не выпустят. Не знаю, когда я смогу своими глазами увидеть те великолепные пейзажи, о которых ты упомянул.

Когда глаза ребенка вспыхнули от разочарования, Аксиу почувствовал себя так, как будто рукой сжало его сердце, и это было невыносимо больно.

- Шэншэн, я отведу тебя на этот фестиваль обязательно. Он просто сказал это, ни о чем не думая.

- Отлично! Девочка сразу же весело улыбнулась и приподняла голову, ее глаза ярко сияли, когда она смотрела на него:

- Брат Аксиу обещал, и ты уже не можешь отказаться от своих слов!

- Хм, не откажусь!

- Тогда ты не должен забывать об этом!

- Я не забуду этого. Он никогда не забудет то, что обещал ей до конца своей жизни.

Они пошли обратно к древнему дереву акации, болтая обо всем на свете и пришли одновременно с прибытием телеги с волами.

Вся семья от волнения втиснулась в телегу с волами и заняла все места. Напротив, стояли те, кто долго ждал, но мест им в телеге не хватило. Это несколько смутило взрослых в семье Лю.

Жители деревни засмеялись:

- Это редкость, когда вы все вместе едете в город. Мы конечно ничего не имеем против, чтобы вы сели первыми. Если вы все поместились, разве мы будем разделять вашу семью? Все хорошо, усаживайтесь поудобнее и едьте в город. Ничего плохого с нами не случится, если мы дождемся следующей поездки. Пусть Наннан повеселится от души сегодня!

- Хорошо, я вас всех благодарю за вашу благосклонность. Позже я пришлю вам немного вина, чтобы и вы могли насладиться хорошим вином к вечеру Праздника середины осени! Дед Лю открыто улыбнулся.

- Раз ты сказал это, тогда мы будем ждать!

Шутя и смеясь, повозка с быком тронулась и медленно и неторопливо направилась к старой дороге.

Ли Пин на телеге и со всей семьей, смеясь, отправился в город.

- Сяо Пин, как сейчас твоя семья? Вы ведь снова запустили свою печь для обжига фарфора? Дедушка Лю завязал разговор.

- Да, дядя Лю. Отец и мать сказали, что мы должны воспользоваться такой возможностью, которую предоставила нам ваша Наннан и сохранили работоспособность печи для обжига фарфора. Будем работать усердно, и в будущем, возможно, все изменится к лучшему.

- Говоря о искусстве вашей семьи в изготовлении фарфора, тут нет никаких сомнений в вашем профессионализме. По сравнению с фарфором, который продается в других магазинах, открывшимся позже в городе, ваш намного лучше. Фарфоровые миски, которые обожгла ваша семья, могут прослужить более десяти лет, если их не разбивать. Ваш отец и ваша мать правы. Если много работать, обязательно будет все хорошо. Есть такая поговорка: ароматное вино не боится темных переулков; не так ли?!*

Ли Пин кивнул и улыбнулся:

- Верно, в том-то и дело. Мы не те люди, которые боятся тяжелой работы. Если мы будем недостаточно много работать, чтобы прокормить свои семьи, мы не сможем свести концы с концами, не так ли?

Дедушка Лю громко рассмеялся:

- Если вы амбициозны, так и должно быть и так обязательно будет.

Юйшэн, слушавшая их разговор, добавила детским голосом:

- «Дядя Пин, не закрывайте печь для обжига фарфора. Когда откроется винодельня, понадобится очень много винных кувшинов. Если вы закроете печь для обжига фарфора, я не смогу найти такие необходимые фляги для вина.

Услышав это, Ли Пин взволнованно повернулся и посмотрел на нее:

- Наннан, Наннан, ты хочешь заказать фляги для вина, которые винодельня будет использовать позже, в нашем доме?

* Ароматное вино не боится темных переулков - значит, качественные товары не нуждаются в рекламе

http://tl.rulate.ru/book/55568/1489802

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за ваш труд! :3
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь