Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 69.1. Везде на улицах было просто и скромно

Как только он закончил говорить, Лю Далин и Лю Эрлинь закричали:

- Эй-эй-эйыы! Пин! Следи за дорогой, следи за дорогой, не веди телегу с волами боком, иначе мы все свалимся прямо в канаву!

После секунды невнимательности повозка с волами сбилась с пути!

Ли Пин быстро повернул назад и снова двинулся по правильному пути.

А картина с Лю Далин и Лю Эрлинь, испуганных и визжащих от страха, вызвала у всех смех.

Ли Пин слегка закашлялся, его лицо покраснело от смущения, и он сказал:

- Я был слишком счастлив, не мог в это поверить. Не волнуйтесь. Это старый и опытный бык в моей семье, поэтому я ни при каких обстоятельствах не смог бы подвести вас и тем более съехать в канаву.

Как только он заговорил, смех снова завладел всеми, и несколько женщин засмеялись очень громко.

Когда смех утих, только тогда Юйшэн смогла сказать:

Дядя Пин, то, что я только что сказала – абсолютная правда. Когда вы вернетесь, скажите дяде и тете, что вы можете начинать обжигать винные кувшины. И, как и прежде, с выгравированным на них словом Синхуа. Сначала сделайте небольшие кувшины. Если мне позже понадобятся кувшины других размеров, я поговорю с вами об этом отдельно.

- Хорошо, хорошо! Ли Пин был так охвачен радостью, что его лицо покраснело, и он стал заикаться:

- Дядя Лю, тетя Лю, мне все равно, что вы обо мне подумаете и что вы смеетесь надо мной, но, когда я впервые услышал, что деревня Синхуа собирается построить винодельню, я сразу же подумал о том, чтобы прийти к вам домой, чтобы поговорить с вами о том, чтобы именно наша семья производила винные кувшины для винодельни. Но если подумать, то винодельня семьи молодого господина совсем не маленькая, и у них должна быть собственная печь для обжига фарфора, которая специализируется на производстве винных кувшинов. Если бы мы пришли к вам домой и попросили об этом, разве это не усложнило бы вам жизнь? Так что это все произошло именно так, как я и думал в душе, но боялся произнести вслух.

- Теперь, когда Наннан сказала, что ей нужны наши винные кувшины, я так счастлив, что не знаю, что и сказать. Но, Наннан, тебе все равно нужно сначала спросить у Молодого господина. Если его все устраивает, то мы гарантируем, что в изготовленных кувшинах для вина не будет ни малейшего брака, и мы точно вас не опозорим! Если ничего не получится ничего страшного. Не усложняйте ситуацию и не расстраивайте этого молодого владельца ресторана ради нас.

Мы все знаем, как и почему, и абсолютно точно не будем винить вас ни в чем.

Ли Пин долго болтал, но Юйшэн только поджала губы и улыбнулась:

Не волнуйтесь, дядя Пин, я все еще могу принимать решения относительно винодельни в нашей деревне. Более того, эта винодельня только недавно построена, поэтому даже если этот заказ винных кувшинов не дойдет до их постоянных клиентов, это не повлияет на их первоначальный бизнес, верно? К тому же мы находимся в одной деревне, так что это намного проще и удобнее. Нам будет намного дороже, если мы откажем тому, кто под рукой, и будем искать то, что далеко? Я говорю это не только для того, чтобы помочь семье вашего дяди, но и для винодельни в том числе.

- Посмотрите на нашу маленькую куколку. Она говорит разумно, как маленькая взрослая.

Семья посмотрела на взрослую манеру поведения Юйшэн, которая была действительно забавной, и не могла не подразнить ее. В ответ они заслужили гримасу от Юйшэн.

Аксиу сидел рядом с Юйшэн, все время крепко держа ее на руках и глядя на ее мудрое и жизнерадостное лицо с нежностью и заботой. Его глаза сияли.

Его Шэншэн всегда удивляла его.

Ему нравились ее доброта, понимание и тепло, которое создавалось вокруг нее.

Держать ее было все равно, что держать золотое солнце.

Она была его Шэншэн, самое красивое живое существо во всем мире.

Во время фестиваля середины осени, все улицы города были заполнены движением и морем людей.

Детский смех был слышен в каждом переулке и на каждой улице. Везде было шумно и оживленно.

Семья Лю вышла из тележки на определенной улице.

Когда пришло время, чтобы заплатить за проезд, Ли Пин отказался взять деньги, но дедушка Лю пихнул ему монеты:

- Сяо Пин, даже братья по крови должны платить по счетам. Ты должен взять их, иначе мне будет стыдно потом ехать в твоей телеге. Что касается кувшина для вина, то, если ты сохранишь благодарность в своем сердце, то можешь просто добавить мне пару палочек для еды, когда я позже заеду к вам домой.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1489854

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь