Готовый перевод Silent Witch / Молчаливая ведьма: Глава 168

Глава 168

 

Феликс взял бледную руку Моники, потянул к себе… и положил ее себе на шею. И так же, как ранее он согревал ее руку, он попытался сделать это ещё раз, произнеся:

- Когда я понял, что ты следишь за мной, первое, что пришло мне в голову, это то, что ты - наемный убийца, который хочет моей смерти. Но когда я положил твою руку на свою шею, как сейчас… твои пальцы не пытались меня задушить. В конце концов, любой, кто ищет возможность убить кого-то, подумал бы об этом, как о прекрасном шансе.

Моника сразу побледнела, поняв, что Феликс проверял её реакцию в тот момент.

- Раз ты ничего не сделала, потому что это была людная дорога, то как насчет сейчас… когда мы в пустынном месте? Если ты планировала убить меня, ты можешь сделать это сейчас - задушить или перерезать мне шею.

- Я... я никогда бы не осмелилась... - Моника быстро принялась отрицала его предположение, а Феликс просто кивнул:

- Да, я знаю, - но, к ее разочарованию, он прямо сказал. - Ты не убийца. Если бы ты была таковой, ты бы уже убила меня.

- Я… - её глаза расширились.

- Какова бы ни была твоя цель, ты слишком подозрительна, чтобы быть нанятой кем-то. Я не думаю, что ты - враг, но ты слишком ненадежна, чтобы стать союзником. Вот почему я относился к тебе, как к интересному питомцу.

- Пи-пи... Питомцу!?

Глядя на ошеломленную Монику, Феликс озорно захихикал:

- Расслабься. Теперь мы просто товарищи по ночным прогулкам, разделяющие один и тот же секрет, - затем он вытянул указательный палец и провел им по лбу Моники, снова очень изменив свой голос: - Понимаешь? Ты могла бы заключить хорошую сделку в этой ситуации, например, сказав так «если ты не хочешь, чтобы кто-то узнал о твоей ночной прогулке, то сделай то, что я скажу».

- Просто... ну... т-т-там нет ничего конкретного, что... я хочу от вас, - запротестовала ведьмочка.

После того, как она выиграла шахматный матч у Феликса, она попросила его перестать называть ее «Белочкой». Но, поскольку Моника сдалась и позволила ему называть ее по имени, ей больше ничего не требовалось от принца.

- У меня нет ничего, чего бы я хотела от вас, и я ничего не жду... правда, - повторила она более решительно.

- Да, я знал это после того, как провел вместе с тобой последние несколько месяцев… что ты никогда ничего от меня не ждешь.

Феликс повернулся спиной к Монике и прошел несколько шагов впереди нее. Затем, не оглядываясь на неё, он вдруг сказал:

- Ну, это может быть утешительно, но также немного одиноко.

Феликс начал медленно идти, в то время как Моника быстро следовала позади.

Чувствуя себя неловко из-за того, что стоит рядом с Феликсом, она шла по диагонали позади него, опустив голову, но он резко остановился, взял её за руку и переплел свои пальцы с ее, прежде чем снова начать идти.

И к замешательству Моники, принц выдал следующее:

- Я уже говорил тебе, не так ли? Я ищу то, что мне нравится и доставляет удовольствие. Мне действительно нравится быть с тобой, поэтому я не собираюсь лезть в твои дела. Так почему бы тебе не уделить мне больше внимания?

- Б… быть... со мной...?

- О, позволь мне исправить: мне нравится играть с тобой, - и он сверкнул своими глазами, неоднозначно глянув на девушку.

- Вы только что сказали "играть со мной"... "со мной"...

Феликс потащил Монику, которая издавала приглушенные хрюкающие звуки, за руку, затем посмотрел вперед, прежде чем произнести особенно бодрым голосом:

- Смотри, магазин, который мы ищем, уже в поле зрения.

Хотя она знала, что ее обманывают, она посмотрела в ту сторону, куда он указал, и увидела старый кирпичный дом. На двери висела маленькая лампа и деревянная дощечка, оранжевый свет освещал слова на ней. А на ничем не украшенной табличке было выгравировано шершавыми буквами - "Антикварный книжный магазин Портера".

- Итак, Моника. Позволь мне сказать тебе кое-что. Этот магазин - мое любимое место.

После того, как он открыл дверь, перед ней предстал ряд книжных полок, равномерно расположенных внутри магазина. Каждый промежуток между полками был настолько узким, что в него едва мог пройти один человек.

Не раздумывая, Феликс пробрался между второй и третьей книжными полками справа. Моника нерешительно последовала за ним. Идя, она чувствовала в магазине неповторимый аромат старой бумаги и трав, отпугивающих насекомых. Это отличалось от ночного города, наполненного запахами косметики, духов и алкоголя, что немного успокоило ведьмочку, погрузив её в более привычную ей обстановку.

Но принц снова её удивил подобным местом! Она ожидала попасть в бордель…

Поглядывая на книги на полках, ведьма заметила, что в основном это научные книги, связанные с лекарственными травами и медициной. Это не входило в компетенцию Моники, но она каким-то образом могла сказать, что книги содержатся в хорошем состоянии.

В конце концов, пройдя через узкую щель в книжных полках, они подошли к небольшому прилавку, за которым сидел мужчина и писал при свете лампы. Со смуглой кожей и жесткими черными волосами, он носил очки, и, возможно, в его жилах текла иностранная кровь. Его миндалевидные глаза и глубоко очерченное лицо не позволяли определить его возраст. Ему могло быть около двадцати или даже сорока лет.

Возможно, из-за скрипа, издаваемого при ходьбе, он заметил их присутствие, но мужчина не поднял головы от своих бумаг.

- Добрый вечер, Портер.

 

http://tl.rulate.ru/book/55474/1848163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь