Готовый перевод Silent Witch / Молчаливая ведьма: Глава 29

Глава 29

 

Посмотрев на Монику, которая тут же принялась просматривать бухгалтерскую книгу, Феликс небрежно выронил связку ключей из кармана. Раздалось легкое звяканье, но девушка, похоже, этого не заметила. Он же подумал, что не стоит их поднимать. Уронив ключи между рабочим столом и шкафами, она наверняка заметит их, когда пойдет к шкафам. После чего, Феликс покинул комнату, оставив Монику в архиве.

В коридоре прямо за дверью ждал Сирил Эшли.

Комната студсовета была спроектирована так, чтобы быть звукоизолированной, поэтому подслушивание исключено, но даже в этом случае принц уже догадывался, что Сирил пытался услышать их разговор, приставив ухо к стене.

- Ваше Высочество, эта девчонка…

- Я поручил ей одно задание.

В тот момент, когда Феликс произнес эти слова, Сирил опешил, его глаза расширились до предела. А когда он молчал, то действительно выглядел довольно обаятельным.

- Ваше Высочество, если есть какая-либо работа, зачем вам просить незнакомку… Если вы отдадите мне приказ, я, Сирил Эшли, непременно его выполню!

- Ты точно уверен, что к обеду успеешь просмотреть и проверить на правильность все учётные записи за пять лет?

От этого Сирил подавился словами, но быстро нашёлся с ответом, выглядя крайне напряженно:

- Если это то, что приказал Ваше Высочество…

И Феликс, и Сирил знали объем этих записей. Если бы они вместе начали работать над этим сейчас, то едва ли успели закончить к обеду.

- Ваше Высочество... вы уверены, что хотите, чтобы кто-то, не из студенческого совета, вроде той неё, изучал наши бухгалтерские записи?

Брови Сирила нахмурились в недоумении, но вскоре он, казалось, кое-что понял, а затем его лицо просияло.

- Я понимаю! Итак, это наказание для этой девчонки за то, что отнеслась к вам без должного уважения! Если она не успеет вовремя, ее накажут за неподчинение вашим приказам!

Феликс не ответил, правильно это или нет, только спокойно проинструктировал Сирила:

- Думаю, она не сможет посетить утренние занятия. Не мог бы ты сообщить классному руководителю мисс Моники Нортон, что я одолжу ее на время?

- Сейчас же выполню!

Сирил, получив приказ, ловкой походкой направился в учительскую, из-за чего он выглядел так, будто вот-вот улетит от счастья.

Пока Феликс с улыбкой наблюдал за ним, из его груди раздался тихий голос:

- Ты уверен, что она не успеет?

Из нагрудного кармана Феликса выглянула маленькая ящерица. У неё была белая чешуя со светло-голубым отливом и темно-синими глазами. Обычная ящерица никогда бы не появилась с подобным цветом естественным путём. Двигая только глазами, Феликс посмотрел на питомца в нагрудном кармане.

- У тебя тоже есть сомнения?

Ящерица двинула ротиком и прошептала Феликсу:

- Не знаю.

Феликс хмыкнул:

- Уилл, что ты думаешь о мисс Монике Нортон?

- Я думаю, что она странная маленькая девочка.

- Ну, это правда, но... важно то, на чьей она стороне. И не такая уж она и маленькая.

Моника Нортон была в запретном старом саду и даже видела, как Феликс ночью покидал общежитие. Трудно поверить, что она - обычный человек.

- Я размышляю о трех вероятностях. Во-первых, дедушка послал ее присматривать за мной. Во-вторых, Его Величество отправил ее защищать меня. В-третьих, она - убийца, которая пришла за моей жизнью.

- У меня есть сомнения по поводу первого и второго вариантов. Кроме того, герцог Крокфорд и Его Величество не станут посылать кого-то, как она, присматривать за вами. В конце концов, она... ну, знаете...

Да любой, кто ее увидел, подумал бы о ней как о неуклюжем человеке.

И герцог Крокфорд никогда бы не воспользовался таким некомпетентным человеком. И Его Величество король тоже.

Поэтому наиболее вероятным был третий вариант: Моника Нортон являлась убийцей, которая хотела его жизни.

- Для человека, который нацелился на мою жизнь, то, как она действовала, слишком грубо.

- Действительно…

- Она даже не знала, как я выгляжу.

Если Моника Нортон была наемной убийцей, которая хотела убить Феликса, она должна была напасть на него, когда они встретились в старом саду. А также, когда Моника говорила о том, как Феликс покидал общежитие, она сделала огромную оговорку, сказав: "Я думала, ты - убийца, который хочет убить Его Высочество".

- Ваше Высочество, а что, если... она действительно просто школьница, которая ничего не знает?

- Я проверяю ее в данный момент.

Если Моника Нортон пришла в эту академию с какой-либо целью, она обязательно попытается порыться в документах в архиве, используя ключи, которые уронил Феликс.

- Все двери шкафов в архиве покрыты ультратонкой резьбой. Если она попытается открыть дверь, я сразу узнаю об этом.

Если бы Моника использовала ключ, специально оставленный принцем, с целью что-то выведать, Феликс сразу узнает, какие именно документы она просматривала. Вот почему он объяснил Монике, какие документы лежали в каждом шкафу.

- Ну, давай подождем до обеда. Когда придет время, мы сможем сбросить с нее маску.

- Что, если это не сработает?

Когда белая ящерица спросила, Феликс прищурился и улыбнулся.

- Я очень люблю мелких животных. Разве не забавно иметь такую зверюшку в студенческом совете?

Трудно сказать, шутил ли Феликс или говорил серьезно, но белая ящерица проскользнула в заднюю часть его кармана.

- Возможно, я не смогу превратить тебя в маленькое животное. Но я сделаю все возможное, чтобы превратить тебя в такую же ящерицу.

Феликс громко рассмеялся, что для него было необычно, затем легким шагом покинул территорию студсовета.

 

http://tl.rulate.ru/book/55474/1537953

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо~^~
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь