Готовый перевод Keyboard Immortal / Клавиатурный бессмертный: Глава 849. Что, если я скажу тебе умереть?

Чжао Рюйчжи потерял дар речи.

Вы успешно затроллили Чжао Ханя на +482 +482 +482…

В гневе встряхнув рукой, он использовал питона как кнут, пытаясь достать Цзу Аня. Благодаря прочности тела питона, порывы ветра, которые в результате этого вырывались наружу, можно было почувствовать издалека. Даже гора могла быть сравнена с землей от такой атаки.

Цзу Ань оставался невозмутимым. Ревущий питон пронесся мимо него, промахнувшись на несколько десятков метров. Парень со смешком предложил: “Может быть, тебе стоит подойти поближе?”

Причина, по которой он мог оставаться таким спокойным, заключалась в том, что они находились на расстоянии нескольких сотен метров друг от друга, а змея явно была не такой уж длинной. Половина головы питона исчезла в тумане, так что ему, очевидно, не нужно было бояться.

Цзу Ань даже сделал шаг вперед. Сначала он хотел скопировать приветствие судьи Фан Танцзина и сказать: “Я прыгаю туда-сюда, давай, ударь меня!”, чтобы заработать больше очков ярости. Но Би Линглонг все еще наблюдала за ним, так что это было бы слишком бесстыдно…

Несмотря на это, Чжао Рюйчжи был сильно разгневан. Он с ненавистью уставился на Цзу Аня, и его протянутая рука задрожала. Питон мгновенно превратился в кровавый туман. Император ничего не мог сделать с Цзу Анем, поэтому ему оставалось только выплеснуть свой гнев на жалкого питона.

Хэ Ли пришел в ужас. Сила императора была настолько велика, что они не смели противиться его воле! Какого черта этот Цзу Ань разозлил императора? Этот парень болен на голову?

У Би Линглонг были похожие мысли. “А Зу, Его Величество дает тебе редкий шанс сотрудничать и ослабить напряженность. Зачем ты нарочно его злишь?”

Цзу Ань со вздохом ответил: “Учитывая то, что я натворил, он не отпустит меня, даже если я встану на колени и попрошу прощения, так почему я должен кланяться? С таким же успехом я мог бы проклясть его несколько раз, чтобы почувствовать себя немного лучше.”

Би Линглонг внезапно поняла, что была неправа. “Ты умнее меня в таких ситуациях. Я чуть было не забыла.”

“Тебе незачем так себя чувствовать” - продолжил Цзу Ань, “Кроме того, если я действительно нужен ему, то, как бы сильно я его ни разозлил, он вытерпит все, что бы ни произошло”

У Би Линглонг было сложное выражение лица. “Император никогда в жизни не испытывал такого разочарования. Наверное, ты первый человек, кто поставил его в такое неловкое положение.” - Она была преисполнена шока и восхищения. Этот парень и правда отличался от обычных людей. Другие люди даже не могли спокойно разговаривать в присутствии императора, но он оставался таким спокойным и собранным.

Как раз в этот момент вдалеке послышалось несколько криков. Снизу поднялось несколько небольших островков, каждый из которых был размером примерно в квадратный метр или около того. Эти парящие острова иногда поднимались, иногда опускались, иногда останавливались в воздухе. Казалось, они двигались лишь в одном, известном только им, ритме.

Что было важнее, так это то, что парящие острова, на которых они находились, и эти массивные парящие континенты были окружены поднимающимися и опускающимися островами. Казалось, они образовывали мост, ведущий к ‘священным горам’.

Чжао Рюйчжи расхохотался: “Небеса никогда не преграждают мне путь!”

В конце концов, подобное подземелье не создало бы безвыходной ситуации. Вероятно, тех, кому суждено было дойти до конца, ждало ‘наследие’.

Внезапно Чжао Рюйчжи бросил взгляд на остров Цзу Аня. Несмотря на то, что между ними находились несколько разбросанных островков – их все еще было недостаточно. Вот почему он мог лишь перетерпеть свой гнев и сначала подняться на священную гору наверху. Несмотря на это, Чжао Рюйчжи оставался осторожным. Он не решился идти вперед, вместо этого посмотрев в сторону Хэ Ли. “Ты, поднимайся первым”.

Тело Хэ Ли онемело. Он наконец понял, почему император сохранил ему жизнь. Оказалось, что это было сделано для того, чтобы император смог использовать его в качестве инструмента в этом новом подземелье! Но он не посмел отказываться. Хэ Ли мог лишь с улыбкой согласиться.

Затем он посмотрел на подчиненных поместья Короля Ци. Когда они увидели его взгляд, то быстро отпрянули назад. В то же время они смотрели в небо, делая вид, что ничего не видели и не слышали. Их было не так-то легко одурачить после того, как они увидели, что только что произошло с их товарищами!

“Трусливые ублюдки”, - выругался Хэ Ли. И эти ребята принесли клятву смерти Королю Ци?

Беспомощный что-либо с этим поделать, он мог лишь собраться с силами и подняться наверх. Хэ Ли глубоко вздохнул, после чего ступил на ближайшую из недавно сформированных парящих платформ. Каждая мышца в его теле была напряжена. Он немедленно дал бы задний ход, если бы хоть что-то пошло не так. Для такого культиватора на пике девятого ранга, как он, у него, по крайней мере, была уверенность в том, что он сможет вовремя сбежать.

Ничего странного так и не произошло, даже когда он долгое время стоял на парящем острове. Он не мог не просиять от радости. “Все в порядке, с этими парящими платформами все в порядке!”

Он уже собирался пойти назад, когда Чжао Рюйчжи остановил его, скомандовав: “Продолжай двигаться вперед!”

Лицо Хэ Ли вытянулось, но он все еще чувствовал себя беспомощным. Он направился к следующей парящей платформе. Она пошевелилась, как только он наступил на нее, медленно поднимаясь вверх. Хэ Ли невероятно нервничал, но успокоился, когда увидел, что другие парящие платформы также поднимались и опускались в одном ритме.

После того, как он поднялся на несколько метров, перед ним появилась новая парящая платформа. Он знал, что платформа, на которой он находился, скоро начнет опускаться. Хэ Ли не мог удержаться и посмотрел в сторону Чжао Рюйчжи, надеясь, что ему разрешат вернуться.

Но даже несмотря на то, что Чжао Рюйчжи не сказал ни слова, его серьезный и суровый взгляд ясно выражал его намерения.

Хэ Ли сглотнул и быстро перепрыгнул на третью парящую платформу. Она также медленно поднимала его вверх. Хэ Ли с облегчением вздохнул, когда понял, что все платформы были в порядке, и его мысли снова перешли в нормальное русло. Император слишком осторожен, он дает мне прекрасную возможность! Если я прибуду на эти священные горы первым, разве у меня не будет больше всего шансов получить чудесные возможности? Тогда я смогу вырваться из-под контроля императора…

Любой, кто мог подняться до пика девятого ранга, не был идиотом. Хэ Ли ясно понимал, что причина, по которой император до сих пор не убил его, заключалась в том, что от него была какая-никакая польза в этом новом подземелье. Как только они покинут это подземелье, такому предателю, как он, будет трудно сохранить свою жизнь. Вот почему, если он сможет получить какую-нибудь потрясающую возможность на этой священной горе, то у него появиться хоть какой-то шанс на выживание.

Его шаги стали легче, когда он подумал об этом, и ему уже не было так страшно, как раньше. Но он никак не мог ожидать, что как только он ступит на пятую парящую платформу, вот-вот собирающуюся подняться вверх, она немедленно начнет опускаться!

Хэ Ли был встревожен. Он хотел вернуться на четвертую парящую платформу. С его культивацией он все еще мог прыгнуть настолько высоко. Однако предыдущая платформа быстро поднялась, мгновенно разорвав расстояние настолько сильно, что он впал в отчаяние.

Как раз в этот момент сверху вылетела виноградная лоза и обвилась вокруг руки Хэ Ли, оттаскивая его назад. Парень оправился от своего ужаса, когда увидел, что снова стоит на твердой земле. Он увидел виноградную лозу в руке Чжао Рюйчжи и немедленно поклонился. “Благодарю вас, ваше величество, за спасение моей жизни.”

Чжао Рюйчжи равнодушно ответил: “Просто продолжай идти. Я верну тебя обратно, если возникнет какая-нибудь опасность.”

Он указал на виноградную лозу, которую держал в руках. На него снизошло вдохновение, когда он размахивал питоном, словно кнутом, поэтому он сорвал длинную виноградную лозу из близлежащего леса. К сожалению, эти лозы едва ли достигали трехсот метров в длину, иначе он достал бы того проклятого сопляка с другого острова.

Благодарность, которую Хэ Ли испытывал, немедленно исчезла. Он мысленно выругался. Твоя чертова лоза даже не такая длинная! Может, сейчас ее длины и достаточно, но потом ты явно не сможешь меня спасти! Но, несмотря на эти мысли, он мог лишь собраться с духом и продолжать.

Поскольку вдоль парящих платформ можно было пройти несколькими путями, Чжао Рюйчжи выбрал несколько солдат поместья Короля Ци, чтобы ускорить процесс. Император наблюдал за ними из-за спины, и всякий раз, когда один из них падал - он подхватывал его и поднимал.

Пробыв императором так долго, он, естественно, понимал важность ротации своих людей. Если бы он продолжал заставлять одних и тех же людей рисковать без отдыха, они определенно бы затаили обиду. Если они в конечном итоге совершат что-то иррациональное от отчаяния, это может в конечном итоге разрушить все его планы. Вот почему, если он будет постоянно их сменять, они не только по-прежнему будут проявлять свой энтузиазм, но и обретут надежду. Однако, что касается Хэ Ли, то этот парень был слишком хитрым и слишком боялся смерти. На него нужно было немного надавить.

 

Наблюдая за их действиями, Цзу Ань увидел, что, несмотря на то что этот процесс был медленным, он был довольно эффективным. Они уже подбирались все ближе и ближе к священной горе.

Он нахмурился. У императора было так много людей, что он мог экспериментировать, однако Цзу Ань не мог! На его острове не было подобных виноградных лоз, и, если бы он попытался поэкспериментировать подобным образом, Би Линглонг, с ее культивацией, не смогла бы вернуть его вовремя. Однако он также не хотел посылать вперед ослабевшую девушку.

Но он никак не ожидал, что Би Линглонг проявит инициативу. Она остро ощущала необходимость отсюда выбраться. Девушка сказала: “Что касается виноградной лозы… В моем хранилище много одежды. Можешь разорвать ее и использовать как веревку.”

Цзу Ань покачал головой. “Невозможно. Даже если мы снимем всю нашу одежду и сделаем веревку, ее все равно будет недостаточно. Люди на другом острове планируют пожертвовать жизнями ради достижения своей цели. Как мы можем использовать тот же метод?”

Лицо Би Линглонг побледнело. “Тогда что нам делать? Мы что, должны просто ждать здесь своей смерти?”

В данный момент розовый туман поднимался все выше. Было ясно, что всего через несколько дней он полностью затопит весь остров.

Цзу Ань спросил Ми Ли, могут ли они что-нибудь сделать. Ми Ли не ответила, вместо этого спросив: “Ты мне доверяешь?”

“Конечно, доверяю”, - усмехнулся Цзу Ань. “Я буду следовать всему, что скажет учитель-императрица”.

“Тогда...” - После паузы Ми Ли спросила: “Что, если я скажу тебе умереть?”

http://tl.rulate.ru/book/55158/3068776

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь