Готовый перевод Another Dimension Traveler / Путешественник в другом измерении: Глава 8: Косой переулок

Путешественник в другом измерении - Глава 8: Косой переулок

(Леон ПОВ)

Хагрид: "Э-э, извини за это. Ваши блюда были так хороши. Не могу поверить, что я съел всю вашу еду." [Смущенно]

Х.: "Все в порядке, мой друг. Я рад, что вам понравились наши блюда. Ты можешь прийти в любое время, если захочешь." [Хихиканье]

Мой клон успокаивает его.

Хагрид: "Я приму твое предложение. А теперь соберите свои вещи. Нельзя терять времени."

После нескольких минут сборов Хагрид повел нас в город. В настоящее время мы находимся на вокзале и просто болтаем о школьных принадлежностях и некоторых случайных вещах. Мы также говорили о драконах, и я помню сцену в "Кубке огня". Эти драконы огромные и свирепые.

Мы идем по городу. Хагрид и Гарри просто болтают о том, что можно купить, в то время как я просто продолжаю расширять свои запасы магии. Кажется, я не могу его еще больше расширить. Вероятно, мое тело еще молодо и не может справиться с этой ношей. Я просто сосредоточусь на том, чтобы стабилизировать его и продолжать расширяться с постоянной скоростью. Несмотря на то, что я могу просто использовать [Знания], гораздо интереснее быть любопытным и узнавать все самому. Я чувствую удовлетворение, когда я это делаю.

После нескольких прогулок по городу мы оказались в темном магазине. Хагрид просто вошел внутрь, и мы просто последовали за ним. В комнате было полно народу. Люди веселятся, официантки и официанты обслуживают людей, а вокруг играет музыка. Дизайн внутри напоминал средневековый паб.

Бармен увидел нас и улыбнулся.

Бармен: "А, Хагрид. Как обычно, я полагаю?"

Хагрид: "Нет, спасибо, Том. У меня официальное дело в Хогвартсе. Просто помогаю юному Гарри и его семье купить школьные принадлежности"

Бармен: "Благослови мою душу… Это Гарри Поттер." [Удивленно]

В комнате воцарилась тишина. Даже музыка перестала играть, и многие смотрят на нас. Это было неудобно. Я смотрю на Хагрида.

Леон: "Спасибо, Хагрид, что раскрыл его личность". (Я вздохнул).

Снова заиграла музыка, и теперь люди пожимают Гарри руки. Благодарили его и говорили: "С возвращением". Меня и моего клона игнорировали, но я был похож на ме.

Потом к нам подошел парень с тюрбаном на голове и заговорил с нами. Это был Квиринус Квиррелл. Его черты лица все те же, что и в фильмах. Разница лишь в том, что я чувствую исходящую от него злую энергию. Ни у кого нет сенсорной магии, поэтому он не потрудился скрыть свою магическую силу. Интересно, у Дамблдора есть сенсорные способности? Скорее всего, нет. Я имею в виду, что если у него это есть, то он уже остановил бы Тома Реддла до начала войны.

Или он знает, но просто игнорирует это.

Квиррелл. "Гарри П...... Поттер. Не могу выразить, как я рад познакомиться с вами"

Да, он рад познакомиться с ним, но не в хорошем смысле. Хагрид представил Гарри Квиррелу, что он профессор защиты от Темных искусств в Хогвартсе, и он будет нашим учителем. Гарри пытается пожать ему руку, но я знаю, что он не может прикоснуться к нему из-за защиты матери Гарри. Ну, он может, но ему будет больно, если он это сделает.

Леон: "Здравствуйте, профессор Квиррел. Пожалуйста, позаботьтесь о нас в Хогвартсе." [Предлагает рукопожатие]

Квиррел: "А...... аналогично, мистер?" [Хватает меня за руку.]

Леон: "Паркер." [Улыбается]

Пока он отвлекается на рукопожатие, я накладываю заклинание на его ботинки. Пока мы шли к задней части бара, мы услышали грохот и оглянулись на то, что только что произошло. По-видимому, Квирелл "поскользнулся" и ударился затылком, ну и лицом Волан-де-Морта, о край барного стола. Все помогают ему, но никто не замечает, что на его тюрбане сзади есть маленькое пятно, потому что комната слишком тускло освещена. Нет, если только у тебя не обостренное зрение, как у меня. Вероятно, нос Волан-де-Морта, если у него есть нос, был сломан. Я тихо хихикаю.

После этой сцены мы теперь находимся в задней части бара.

Хагрид: "Смотри, Гарри, ты знаменитый."

Гарри: "Но почему я знаменитый Хагрид? Все эти люди там, сзади. Откуда они знают, кто я?"

Х.: "Я уверен, что для этого есть веская причина. Разве не так, Хагрид?"

Хагрид: "Это верно, Крис, но я не уверен, что я именно тот человек, который скажет тебе это, Гарри."

Леон: "Тогда кто же тот человек, который должен ему это сказать?"

Хагрид смотрит на меня, и я могу сказать, что он действительно хочет рассказать Гарри.

Хагрид: "Смотри. Я уверен, что кто-нибудь вам скажет, но сейчас сосредоточьтесь на покупке школьных принадлежностей." [Вздохнул] [Грустно]

Я хватаю Гарри за плечо.

Леон: "Гарри, не беспокойся об этом. Это немного касается того, что многие люди знают тебя, но, по крайней мере, они не знают, что ты плакса и намочил постель."

Гарри: [Раздраженно] "Я не плакса!" [Крикнул]

Леон: "Итак, ты признаешь, что мочил постель." [Усмехнулся]

Гарри краснеет и пытается ударить меня, но я легко увернулся от них.

Леон: "Тебе предстоит пройти долгий путь, если ты думаешь, что сможешь ударить меня." [Насмехаясь над ним]

Гарри пытается ударить меня, но с треском проваливается. Его движения все еще небрежны, но они были быстрее, чем раньше. Ему действительно нужно контролировать свой гнев. Я успешно отвлек его от роли знаменитости.

Хагрид увидел нас, и на его лице появилась улыбка. Он постукивает зонтиком по кирпичной стене, и кирпичи удаляются, открывая улицу. Улица была переполнена, и перед нами предстало множество магазинов, о которых мы никогда раньше не слышали и не видели. Ну, некоторые из них я узнал по фильму, но некоторые я никогда не слышал об этом раньше. Мы были поражены.

Хагрид: "Добро пожаловать в Косой переулок."

Я слышу музыку, играющую у меня в голове, но это был только я. Летают совы, люди в мантиях и шляпах волшебников. Различные сорта продаются с различными формами и размерами. Это похоже на азиатский уличный рынок, но с более причудливыми товарами. Различное разнообразие сов, летучих мышей на открытом воздухе. Я вздрогнул, когда увидел летучую мышь. Я не боюсь летучих мышей, я боюсь чего-то еще, что связано с этим.

(AC: Да. Это вирус С, если вам интересно.)

Я увидел, что Гарри пристально смотрит на летающую метлу. Ах да, он любит летать, и, очевидно, у него есть к этому талант. Это один из рождественских подарков, который я, скорее всего, куплю для него. Теперь мы в Гринготсе за деньгами Гарри и Философским камнем.

http://tl.rulate.ru/book/55124/1492262

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь