Готовый перевод Oliver Slytherin / Оливер Слизерин😌📙: Глава 4

Глава 4: Косой Переулок и Волшебная Палочка

Оливер вышел из Гринготтса и направился по Диагон-аллее в поисках нужного магазина. Прогуливаясь по аллее, он увидел группу рыжеголовых, входивших и выходивших из разных магазинов. Оливер проигнорировал Уизли, потому что мысль о разговоре с Роном вызывала у него тошноту.

Пройдя почти треть переулка, он наконец увидел его. Над магазином висела большая деревянная вывеска с простыми черными буквами. Вывеска гласила: "Багаж на все случаи жизни". Оливер немедленно бросился к магазину. Войдя внутрь, он направился к стойке. Это заставило старуху за прилавком приподнять бровь, потому что он даже не оглянулся.

Оливер: "Извините, мадам, но могу я попросить самый большой чемодан с чарами расширения?" Оливер надеялся выйти похожим на Ньюта Скамандера, но все было в порядке, пока он был похож по размеру на его сумку. [примерно 10 квадратных метров.]

Джесс: "О, как вы вежливы. Не беспокойся о манерах со мной, дитя, просто зови меня Джесс. Через минуту я выйду на задний двор и заберу ваш чемодан." - весело сказала она, вставая и направляясь в заднюю комнату.

Джесс вернулась с обычным коричневым кожаным чемоданом. Положив его на прилавок, Джесс сказала: "С вас1000 галеонов, размер 50 квадратных метров." - спросила она, беспокоясь за Оливера.

Оливер: "Не волнуйтесь, мадам Джесс." - ответил он, доставая из кармана мешочек из шкуры белого дракона. Сунув руку в сумку, он осторожно достал 1000 галеонов, он сделал это, беря каждый раз по 10 галеонов и повторяя до 1000… (Ну, это долгий процесс...)

Джесс была сбита с толку, никогда еще она не видела такого дорогого кошелька, кроме как от Лорда Священного. Быстро придя в себя, она протянула мальчику футляр и положила деньги в другой футляр.

Оливер быстро вышел из магазина, гордый своим новым чемоданом. Затем Оливер направился за оборудованием для письма. Он собрал все книги вплоть до 7-го курса вместе с дальнейшими углубленными исследованиями. Он продолжал идти по аллее, пока не увидел один из самых знаковых магазинов [то есть тот, который я запомнил.] - Мантия мадам Малкин на все случаи жизни.

Когда он вошел в дверь, раздался звонок, заставивший мадам Малкин обернуться, чтобы поприветствовать его.

Малкин: "Что я могу сделать для вас, молодой сэр?"

Оливер: "Не могли бы вы сшить мне одежду для первого курса Хогвартса? Однако, пожалуйста, сделайте их из шелка Акромантула."

Малкин подняла бровь, затем ответила: "Конечно, однако это будет дорого стоить, и вам придется заплатить вперед."

Оливер: "Конечно, просто назовите свою цену." Затем он одарил женщину деловой улыбкой, которую использовал в своем старом мире.

Малкин: "Цена всей униформы из шелка Акронмантула обойдется вам в цену..." она быстро подсчитала в уме: "50 галеонов и 5 серпов."

Затем Оливер быстро достал 51 галеон, отдав остальное в качестве чаевых. Оливера вели в комнату с различными типами тканей, разбросанных вокруг, в комнате была сцена, как платформа в центре.

Малкин: "Пожалуйста, встаньте в центре трибуны."

Оливер кивнул в ответ.

Затем мадам Малкин принялась снимать мерки и шить мантию, шляпу и зимнее пальто. Оливер пробыл в магазине в общей сложности полчаса.

Когда Оливер вышел из магазина, он быстро собрал все необходимое оборудование для зелий. – [В них есть что-то такое, не имеющее смысла. Это потому, что я должен удалить раздел.] Оливер быстро пошел искать старый пыльный магазин. На вывеске золотыми буквами было написано: "Олливандер, изготовитель прекрасных палочек с 382 года до н. э."

Оливер попытался дойти до магазина, но как раз в тот момент, когда он был у двери. Он услышал гулкий голос Хагрида: "Нет места лучше, чем Олливандерс!" Внимание Хагрида переключилось на мальчика, стоявшего в дверях.

Оливер быстро повернул голову и вошел в магазин, стараясь избежать еще одного столкновения с дуэтом. Войдя в магазин, Оливер обнаружил, что он пуст.

Оливер: (Я знаю, что он появится из-за полки ... я просто не знаю, когда.)

???: "Привет." - Внезапно у него за спиной раздался голос

Оливер чуть не подпрыгнул от неожиданности, обернувшись и увидев склонившегося над ним Гаррика Олливандера. Он быстро активировал ментальные щиты, чтобы успокоиться.

Оливер:"Здравствуйте, мистер Олливандер, я хотел спросить, нет ли у вас палочки для меня."

Гаррик: "Конечно, мистер?"

Оливер поднялся на цыпочки и прошептал ему на ухо: "Оливер Слизерин Ле Фэй". - затем он попятился от испуганного лица старика и поднял левую руку. Показывая кольца его светлости. - "Я знаю... [Я не умею писать... эта глава занимала больше времени, чем другие, так что я просто сделал то, что хотел увидеть.] Как только он отошел, вошли Хагрид и Гарри. Гаррик жестом велел им подождать.

Гаррик: "П-П-Пожалуйста, поднимите свою доминирующую руку." Оливер снова поднял левую руку: "Сэр, пожалуйста, дайте мне минутку." Затем мастер волшебных палочек измерил руку Оливера. Гаррик метнулся в дальний конец магазина в поисках волшебной палочки.

Гаррик перестроился с длинным прямоугольным черным ящиком: "Это должно вам подойти, мистер Оливер. - Ясеневое дерево. С ядром сердечной струны дракона. Не могли бы вы помахать ему для меня, пожалуйста." Затем он открыл коробку и достал черную палочку... и протянул Оливеру.

Оливер: (Я очень надеюсь, что "Он" не дал мне эту среднюю палочку. Во всяком случае, давайте помашем ему.) затем он взял палочку и слегка щелкнул ею. Магия вырвалась из палочки, заставив вазу на прилавке взорваться.

Гаррик: "Нет, не та." (Это моя любимая ваза!)

Оливер быстро вернул палочку Гаррику.

http://tl.rulate.ru/book/54893/1407171

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
"она быстро подсчитала в уме: "50 галеонов и 5 серпов."
Там вроде Сикли, но у автора похоже т9 исправил на серпы:)
Развернуть
#
Оливер надеялся выйти похожим на Ньюта Скамандера,

Саламандера
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь