Готовый перевод My Hot Pot Restaurant in the Underworld is Officially Open for Business / Мой ресторан Хого в Подземном мире официально открыт: Глава 112.

Сяо Лу действительно не мог есть острое, и после нескольких кусочков у него уже жгло губы, покрасневшие от боли. Он обиженно посмотрел на картофельные чипсы Мэн Сяони, но в итоге все-таки выбрал неострый вариант.

Когда Гуйфэн принес курицу и рыбу, Мэн Сяони уже готовилась готовить еду, все время помня, что этот малыш не переносит острое. Она решила сделать для него отдельное блюдо.

Но оказалось, что Сяо Лу был вегетарианцем. Увидев мясо и рыбу, он не проявил никакого интереса и снова потянулся к картофельным чипсам, по одной за другой грызя их. Он даже робко попросил:

— Я… могу съесть еще две печеные картошки?

Мэн Сяони взглянула на мясо и спросила:

— Ты не хочешь мясо?

Сяо Лу покачал головой:

— Не ем мясо. Одной картошки достаточно.

Убедившись, что он действительно не ест мясо, Мэн Сяони положила перед ним десять печеных картошек:

— Ешь, сколько хочешь. Не стесняйся.

После этого она вернулась к приготовлению своего блюда, добавляя больше пряностей, так как привыкла к острой пище и теперь не могла без нее.

Курица и рыба имели характерный запах, но Гуйфэн где-то раздобыл немного специй и передал их Мэн Сяони. Она по очереди добавляла специи в кастрюлю, решив приготовить тушеное блюдо из курицы и рыбы.

Из-за ограниченного набора продуктов она использовала соль, соевый соус, устричный соус, рисовое вино и свежие травы для маринования мяса, а затем начала его варить. Через некоторое время аромат маринованного мяса разносился по всей округе, хотя острых перцев она еще не добавила.

Сяо Лу, почувствовав запах, не проявил интереса и продолжал с удовольствием есть свои картофельные чипсы. Мэн Сяони, глядя на его довольный вид, почувствовала, что проголодалась еще больше.

Когда мясо сварилось, она добавила кусочки картофеля и продолжила готовить. Вода в кастрюле бурлила, а запах блюда стал еще насыщеннее. Наконец, она добавила в блюдо рыбное филе, предварительно замариновав его в вине, чтобы убрать запах.

Рыба приготовилась очень быстро, становясь нежной буквально на глазах. Гуйфэн каким-то образом умудрился почти полностью удалить кости, так что рыба была нарезана ломтиками.

Мэн Сяони не замедлялась и поручила Гуйфэну сковороду для жарки. В нее он кинул зеленый лук, чеснок, острый перец, сычуаньский перец, и все это быстро обжарил до появления насыщенного аромата. Затем, когда запах распространился, Гуйфэн добавил все это в основной котелок с тушеным блюдом.

Звуки жарки раздались повсюду — «шшш» шипело на огне. Аромат был настолько сильным, что вскоре он заполнил все пространство. К счастью, место было достаточно закрыто, чтобы запахи не распространились наружу, иначе на ночь сюда сбежалось бы много диких зверей.

Когда курица размягчилась, а рыба почти растворилась в супе, Мэн Сяони передала палочки для еды Гуйфэну:

— Пора есть, давай приступим!

После всех трудов было бы приятно насладиться вкусной едой. Гуйфэн взял палочки и тоже начал пробовать содержимое котелка. Дикая курица и рыба отличались по вкусу от домашних. Эти ингредиенты не подвергались контролю, так что их пришлось долго варить, чтобы сделать безопасными для употребления, точно так же, как воду из диких рек нужно кипятить, чтобы она стала пригодной для питья.

Мэн Сяони и Гуйфэн могли есть дичь и другие природные продукты, только благодаря своим особым способностям. Мягкое, пряное и слегка сладковатое блюдо наполнило рот насыщенным вкусом. Курочка, приготовленная в стиле Фэнду, оказалась очень вкусной, а этот рецепт с пряностями не уступал по вкусу.

Кусочек за кусочком шли в рот. Картофель, пропитавшийся соусом, тоже стал отличным дополнением к тушеному блюду. Печеная и тушеная картошка оказались равнозначно вкусными, каждая по-своему. Картофельные чипсы, разные по толщине и текстуре, всегда дают разные вкусы в зависимости от того, как они приготовлены.

Мэн Сяони чувствовала себя настоящим кулинарным гением. Даже в диких условиях ее блюда были полны вкуса. Гуйфэн же ел без каких-либо претензий — для него все, что готовила Мэн Сяони, было прекрасно.

Когда они наелись, пара снова взялась за работу, добавляя новые элементы в конструкцию домиков на деревьях. В это время в Шэньнунцзя царила полная гармония и любовь, но в Фэнду события развивались не столь спокойно.

Маленький белый дракон жил в даосском монастыре и начал скучать по папе и маме. Он с самого рождения всегда был рядом с Гуйфэном. До этого момента он практически никогда не разлучался с Гуйфэном и Мэн Сяони на такой долгий срок. Теперь ему приходилось не только учиться в монастыре и загробном мире, но и лишаться маминых вкусных блюд.

Как же все-таки верно: когда привыкаешь к хорошей еде, начинаешь понимать, насколько обычная еда невыразительна. Будучи драконом, Сяо Байлун, конечно, отличал хорошую еду от плохой. Его яичная скорлупа была великолепной, мамины блюда тоже были на высоте, а вот обычная еда в мире людей — это просто обычная еда.

Маленький белый дракон стал капризным в еде. Единственное, что ему теперь нравилось, это запасы из маминого ресторана горячих горшков, и ему удавалось наслаждаться ими лишь раз в день. Но запасы постепенно иссякали, ведь мама все еще путешествовала.

Поздним вечером маленький белый дракон сидел в зале дворца Короля Яма, подперев подбородок одной рукой, а другой играл с ледяным шариком. Он превращал его то в птицу, то в дракона, то в маленького призрака из подземного мира. Хотя никто не знал, зачем ему этот призрак.

Король Яма был занят своими обязанностями, направляя грешных душ к платформе, чтобы они могли увидеть, что произошло с их родственниками, прежде чем отправиться в ад на мучения. Одновременно он наблюдал за миром людей через экран.

Маленький белый дракон изначально находился в даосском монастыре, но ночью пробрался в Зал Небесного Императора, и Король Яма, заметив его, привел его в загробный мир. Видя скучающее выражение лица Сяо Бая, Король Яма спросил:

— Хочешь посмотреть, чем сейчас занимаются твои родители?

Маленький белый дракон загорелся от радости:

— Правда можно?

Король Яма кивнул:

— Можно, но, возможно, они сейчас спят.

Маленький белый дракон тут же сник:

— Тогда не стоит. Если они узнают, что я тайком за ними наблюдаю, они, наверное, еще дольше не захотят спать вместе.

Король Яма, привыкший к тому, что люди скрывают свои настоящие чувства за разными словами, был удивлен, услышав такие откровенные слова от Сяо Бая, который не стеснялся обсуждать даже вопросы любви и отношений.

Он с улыбкой спросил:

— Ты всегда так с ними разговариваешь?

Сяо Бай с полной уверенностью кивнул:

— Конечно, в этом нет ничего постыдного. Все драконы так делают.

Король Яма вспомнил ситуацию с кланом драконов. Не все драконы такие, но большинство из них ведет себя именно так.

Мэн Сяони и Гуйфэн не слишком строги со своим ребенком, и тем более Король Яма не собирался высказывать по этому поводу. Он ускорил процесс, разобрав несколько дел, связанных с душами, и, видя, что Сяо Бай по-прежнему не ложится спать и выглядит очень скучающим, предложил:

— Может, я научу тебя нескольким новым заклинаниям?

Сяо Бай ответил:

— У меня своих заклинаний хватает.

У драконов огромное количество заклинаний, плюс Гуйфэн обучает его еще большему. Их слишком много.

Он сжал ледяной шарик в руках, раздавил его, а затем сложил из кусочков модель высокой башни, подражая известным зданиям в человеческом мире.

Король Яма, наблюдая за этим, спросил:

— В следующий раз, возможно, Мэн Сяони отправится в командировку в Мохэ. Ты можешь поехать с ними.

Сяо Бай, наконец, прекратил унывать и повернулся к Королю Яма:

— Мохэ?

Его немного удивило, что их ресторан может открыться в таком месте, но это было делом взрослых, и ребенка, который недавно родился, это не касалось.

— Я могу поехать с ними?

— Почему бы и нет? — ответил Король Яма.

Сяо Бай подбежал ближе к Королю Яма, потянул за его мантию пухлой ручкой и спросил:

— Можно мне увидеть, как выглядит Мохэ?

— Конечно, — кивнул Король Яма.

Хотя в своем дворце Король Янлуо всегда должен был сохранять величественный вид, он был известен как самый добрый из Королей и, конечно, не мог отказать последнему ребенку из рода драконов в таком простом желании. Он слегка повернул экран и показал Сяо Баю вид на Мохэ.

Зимой в Мохэ лежал глубокий снег. В небе кружился снег, и весь мир был покрыт белым покровом, лишь кое-где виднелись яркие пятна домов. Это была обжитая людьми местность.

Сяо Бай, бегавший с Гуйфэном по разным местам, еще не был в Мохэ и не видел такого большого снега. Даже когда они проходили мимо снежных гор, Гуйфэн лишь мельком показывал ему пейзажи, выбирая самые ясные и солнечные дни.

Сяо Бай широко распахнул глаза:

— Какой большой снег!

Настолько чистый снег, что не видно ни единого пятнышка грязи. Смотря сверху вниз, это действительно казалось очень красивым.

У Короля Янлуо давно не было той любопытной радости и восхищения зимой, как у новорожденных. Для него зима означала лишь увеличение числа душ в подземном мире, напоминая о смене сезонов.

Он, как и Сяо Бай, смотрел на пейзажи Мохэ и не мог удержаться от комментария:

— В этом месте самое красивое — не только снег, но и небо.

Сяо Бай не понял, что это значит.

Экран снова изменился, показывая малонаселенные места.

Сяо Бай, и так уже с широко распахнутыми глазами, теперь был настолько поражен, что его глаза стали круглыми, как шары.

Это была река, ее поверхность была неподвижной, возможно, потому что она замерзла.

На обоих берегах лежал толстый слой снега, такой белый, что напоминал хлопок.

Но самое красивое было не в снеге, а в небе. Здесь небо было синим с оттенками зеленого и фиолетового. Фоновый цвет — это темно-синий, как драгоценный камень в ночи, а над ним — целая полоса зеленого, напоминающего языки пламени, с каймой из фиолетового.

Самое удивительное, что это целое сияние, как вода, постоянно изменялось.

— Как красиво, — мягко сказал маленький Сяо Бай, — я хочу поехать туда с папой и мамой.

Он действительно начал скучать по своим родителям.

Король Янлуо мягко отозвался:

— Тогда поезжай с ними и посмотри сам.

Он посмотрел на великолепный пейзаж на экране:

— Это северное сияние. Человеческая наука объясняет его многими факторами: атмосферой, солнечным ветром, магнитными полями. Конечно, у нас есть другие объяснения.

Маленький белый дракон с любопытством спросил:

— А что говорят у нас?

Король Янлуо, глядя на экран, ответил:

— Полюса — это самые уязвимые места в мире, они сложные и подвержены внешнему влиянию. А то, что ты видишь в Мохэ, — это эффект от колебаний в этих уязвимых местах.

Сяо Бай не до конца понял, что это значит, и с сомнением спросил:

— Это опасно?

Король Янлуо посмотрел на него:

— Для тебя — нет. Там тебе будет даже полезно. Ты — белый дракон, и тебе будет комфортнее в условиях сильного холода. Даже Фэнду не сравнится с этим местом.

Маленький белый дракон радостно кивнул:

— Когда они вернутся, я скажу им, что хочу поехать с ними посмотреть на северное сияние.

Король Янлуо протянул руку и ласково потрепал его по голове:

— Молодец.

http://tl.rulate.ru/book/54677/5015492

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь