Готовый перевод Naruto: Political Alliances / Наруто: Политические альянсы: Глава 13

- Дом Узумаки -

Темари посмотрела на место, которое должно было стать ее новым домом, оно было не так уж плохо. Похоже, здесь можно было уединиться, хотя бы на время, хотя для нее было странно видеть так много зелени. То же самое было, когда она впервые пришла сюда во время экзаменов на чунина, она тоже не привыкла к такому климату. На ее вкус, здесь было слишком прохладно, но во время экзаменов она привыкла к этому. Солнце палило не так сильно, влажность была терпимой, но все равно все было как-то по-другому.

Она даже не представляла, как это - иметь свой двор, ведь вода для ухода за травой была роскошью, о которой люди не заморачивались, ведь не умереть от жажды было важнее.

- Ну, пойдем, здесь здорово! - сказал Наруто, улыбаясь, желая показать ей все вокруг. - Здесь есть хороший задний двор, который мы можем превратить в тренировочную площадку... если ты не против?

Темари пожала плечами, хотя идея показалась ей неплохой. Каким бы Наруто ни был, он был в какой-то степени практичным.

- По-моему, отлично, но можно я сначала уберу свои вещи?

- Да, конечно! - Наруто провел ее внутрь, и Темари подумала, что здесь явно нужно привести все в порядок.

Если уж она обречена жить здесь, то могла бы сделать все по-своему. Она взяла один из запечатывающих свитков и положила его на стол, в нем хранились вещи, которые можно было легко убрать сюда, и она могла расставить их позже. Наруто повел ее наверх, к спальням, и часть ее души боялась этого: неужели он заставит ее спать с ним в одной постели? Конечно, они собирались пожениться, и она была обязана выполнить некоторые условия, например, родить хотя бы одного ребенка и все, что с этим связано. Но она точно не собиралась быть женой-трофеем или подчиняться всем его желаниям.

Как раз в тот момент, когда она собиралась высказать свое мнение по этому вопросу, он заговорил первым.

- Это твоя комната, моя - напротив. - Наруто улыбнулся ей.

Темари несколько раз моргнула, немного удивленная тем, что он выделил ей собственную комнату.

- Моя собственная комната?

- Ну да, - Наруто нервно улыбнулся, почесав затылок. - Я имею в виду, я знаю, что мы будем женаты, но мы еще не так хорошо знаем друг друга. Я не думаю, что тебе понравится делить комнату с незнакомцем, а заставлять тебя было бы неправильно, поэтому я решил отдать тебе большую комнату, а себе взять поменьше.

Темари была вынуждена признать, что не только удивлена, но и поражена его порядочностью в этом вопросе. Хотя у нее оставался один вопрос:

- Так почему ты отдал мне большую комнату?

- Ну, я подумал, что у тебя будет больше вещей, ты ведь из семьи и все такое, - пожал он плечами, и она кивнула, вспомнив отчет, в котором говорилось, что он сирота. Она не была уверена, как к этому относиться, хотя, к сожалению, она не так хорошо его знала, чтобы сильно переживать.

- К тому же у девочек обычно гораздо больше вещей, чем у мальчиков, - усмехнулся он, вспомнив некоторые истории, которые Киба рассказывал о своей старшей сестре и матери.

Глаз Темари дернулся, после того, как он сказал такую глупость. Наруто заметил, как она смотрит на него, и немного сжался под ее взглядом.

- Что я сказал? - пробормотал он.

- Бака, - пробормотала она, уходя в свою комнату, оставив Наруто недоумевать, почему девушек так трудно понять.

Она занялась обустройством своей комнаты, в запечатанных свитках было много ее вещей из Суны. Она собрала все, что у нее было, так как вряд ли она теперь пойдет домой, разве что в гости. Она устроилась на своей кровати, большой и мягкой. Иногда ей нужно было расслабиться, и это был один из таких случаев. В комнате она заметила комод, туалетное зеркало, одежда и прочее. У нее еще был свиток с оборудованием, в котором хранилось все снаряжение ниндзя и вещи, необходимые для ремонта вентилятора, а также запасной вентилятор. Она решила оставить это на потом и отложила его в сторону.

- Эй, для чего это? - услышала она голос Наруто и начала думать, стоит ли ей волноваться. Она спустилась на первый этаж и увидела, что он открыл и смотрит на свиток, который она оставила.

- Что, по-твоему, ты делаешь?

- Прости, - быстро сказал он, пытаясь вернуть свиток на место. - Просто он выглядел так круто, и я хотел посмотреть, как он работает.

Темари снова задумалась, действительно ли он такой, или это притворство, хотя она не знала, что он будет продолжать делать рядом с ней. - Хорошо, я покажу тебе, но взамен ты должен помочь мне все устроить.

Наруто охотно согласился с ней, наблюдая за тем, как она использует свиток, чтобы достать из него предметы. Это были основные вещи, такие как диван, лампа и несколько других предметов. Наруто помог ей обустроить гостиную, и к концу работы все выглядело уже немного лучше. Она повесила запасную фотографию, на которой были изображены она и ее братья, так как с ней комната стала выглядеть немного лучше. После этого Наруто показал ей все вокруг и Темари была удивлена задним двором, ведь мальчик был прав, что это хорошее место для тренировок на свежем воздухе. Остальная часть дома была пуста, но она знала, что у них есть вся жизнь, чтобы заполнить ее, эта мысль была странной, хотя и не очень приятной.

Здесь также был небольшой онсэн, хотя он выглядел только недавно отремонтированным. Наруто сказал ей, что предыдущий владелец, как говорят, владел каким-то дзюцу воды, чтобы сделать его. Он был не очень большим и вмещал всего несколько человек, но это было бы здорово для тех дней, когда она болела после тренировок.

Когда он сказал, что хочет превратить одну комнату в место, где будет храниться все снаряжение ниндзя, ей снова понравилась эта идея. Когда он показал ей комнату, она оказалась небольшой, одно окно, маленький шкаф и, судя по всему, он уже начал там обустраивать. Там была самодельная полка с кунаями, проволокой, дополнительными подсумками и держателями. В шкафу она могла легко разместить свой веер и пару других, если у нее будет больше. В общем, это было неплохое место для начала, и она удивлялась, как у такого гиперактивного и, казалось бы, идиотского ребенка есть хоть какой-то практический смысл.

Чем больше она узнавала его, тем больше запутывалась, так как ничего не имело смысла.

Хотя было кое-что, чего она не знала о Наруто. Когда они пришли на кухню, и она посмотрела, что у них есть из еды, и была ошеломлена тем, что нашла. В холодильнике было немного продуктов, но два шкафа были забиты только раменом. Там был рамен быстрого приготовления и ингредиенты, чтобы сделать свой собственный с всевозможными вкусами.

- Как, черт возьми, ты можешь есть все это? - воскликнула она.

- Почему бы и нет? - спросил Наруто. - Рамен - самая лучшая еда на свете!

Темари посмотрела на него ровным взглядом:

- Неудивительно, что ты низкорослый, если ешь только это.

- Что это значит? - крикнул он, и Темари снова засомневалась, стоит ли ей злить мальчика или нет. Она видела его и знала, что в драке ей его не одолеть.

- Я просто хочу сказать, что без правильного питания ты можешь замедлить свой рост. - Она сказала ему таким же тоном, каким разговаривала с Гаарой, когда он был сумасшедшим.

Наруто не знал, почему она казалась такой странной, но все равно не понимал, к чему она клонит. Рамен был лучшей едой из всех существующих, к тому же его было легко приготовить, да и стоил он недорого. И тут его осенила мысль: а что, если ей не нравится рамен? Как он мог жениться на женщине, которая его не любит? Эта мысль была не слишком приятной для него, но он должен был убедиться в этом.

- Так ты не любишь рамен?

- Время от времени это нормально, - сказала Темари, но затем оглядела кухню и нахмурилась. - Но есть не только рамен, ты же знаешь. Разве у тебя нет ничего другого?

Наруто задумался, но, по правде говоря, в последнее время он не ходил по магазинам, и пожал плечами. Темари вздохнула и потерла висок - пока что все шло не очень хорошо. Она посмотрела на него, надеясь, что он не будет суетиться.

- Мы выходим, мне нужно сделать несколько приличных покупок еды, но поскольку я не знаю, где находятся магазины, тебе придется показать мне, где они.

- Сейчас? - хныкал он.

- Да.

Пока Темари шла к ближайшему магазину, Наруто рассказывал и показывал ей все, что ей было нужно знать. У нее была общая схема деревни, полученная во время пребывания здесь и учебы, но так как она будет здесь жить, ей нужно было знать, где находятся некоторые магазины. Аптеки для женских товаров, магазины одежды, приличные магазины снаряжения для ниндзя и все остальное. Пока что он был полезен, хотя, когда она потребовала подробностей о некоторых магазинах, он рассказал ей немного, но она не знала, что это были единственные магазины, в которых Наруто действительно разрешал покупать что-либо.

Наруто, в свою очередь, рассказал ей о нескольких других, но он не был уверен, что ее пустят внутрь, учитывая, что на ней был символ Суны, да и то, что она сейчас шла с ним, тоже было не очень хорошо. Он заметил те же взгляды на жителей деревни, равнодушные, как будто его там и не было. Но в последнее время их было не так много, но он также заметил несколько сердитых взглядов в сторону Темари. Наруто вздохнул: надо было догадаться, что ей придется нелегко. Он бросил на нее несколько быстрых взглядов, но она, казалось, не замечала этих взглядов или ей было все равно.

Наруто размышлял о том, как прошел день, и пока что все было не очень хорошо. С Темари было так неловко находиться рядом. Он почти ничего не знал о ней, но Цунаде сказала ему, что он должен дать ей немного времени, чтобы освоиться. Она была ему интересна, хоть немного грубовата внешне, но она не была слишком злой и была более милой, чем когда они впервые встретились.

http://tl.rulate.ru/book/54335/1487014

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь