Готовый перевод The Omnipresent Martial Arts Sage / Вездесущий Мастер Боя: Глава 81. Кровь и Ци. (Часть 1)

Глава 81.

Кровь и Ци. (Часть 1)

Вэй Хэ обвёл взглядом испуганных людей. Большинство из них были членами семей учеников школы Горного Кулака. Многие были серьёзно ранены.

- Старший Вэй, куда нам теперь идти? - тихо спросил Оуян Чжуан, человек, из присутствующих знающий Вэй Хэ лучше всех.

- Все ранены. Нам нужно найти место, где мы сможем отдохнуть и обработать раны! - решительно сказал Вэй Хэ.

На фоне паникующих людей становился очевиден его достаточно большой боевой опыт. За последние три года он участвовал в нескольких десятках боёв.

Несмотря на то, что сегодня он впервые участвовал в таком масштабном сражении, юноша не растерялся и сохранил самообладание.

- Те, кто мне доверяют, могут со своими людьми последовать за мной. У нас нет времени на отдых! Нужно поторопиться!

Сказав это, Вэй Хэ, развернувшись, зашагал прочь.

Но не сделали они и нескольких шагов, как кто-то остановился.

- Старший Вэй, в той стороне находятся Дикие Земли. Куда ты нас ведёшь?

- Нам нужно идти в город! У нас нет никаких лекарств! Без лекарств мы все умрём!

- Давайте вернёмся! Мы сможем укрыться в любой из крепостей! Уверен, кто-нибудь предоставит нам убежище! Разве семья Хун не могущественна? Мы можем попросить помощи у них!

Голоса несогласных продолжали раздаваться один за другим. Эти ученики не слишком часто общались с Вэй Хэ. Они начали сомневаться, несмотря на приказ старшего Чжэна.

- Вэй Хэ, мы не можем отправиться в Дикие Земли. Там слишком много ядовитых насекомых и монстров. А нам ещё нужно будет что-то есть и пить. Там мы сможем полагаться только на себя. Большинство людей там не выживут, - Цзян Су тоже беспокоило решение Вэй Хэ.

- Боюсь, если мы пойдём другим путём, нас там будут ждать. Единственный шанс выжить - пойти в Дикие Земли. Там нам точно никто не устроит засаду. Если вы готовы мне довериться, следуйте за мной. Если нет - можете идти, куда хотите, - уверенно заявил Вэй Хэ.

Он не мог объяснить, почему у него возникли такие подозрения.

Интуиция подсказывала ему, что в другой стороне их будет ждать засада. Но с другой стороны, все раненные нуждались в помощи. Без лекарств их раны воспалятся, что легко могло закончиться смертью.

У него не было права решать за этих людей, поэтому выбор оставался за ними.

После этого отряд разделился. Лишь несколько человек были согласны отправиться вместе с Вэй Хэ в опасные Дикие Земли.

Большинство же решило укрыться в крепости семьи Хун. Там жили несколько братьев и сестёр из школы Горного Кулака. Они наверняка позаботятся о своих младших.

Даже Цзян Су придерживалась такого же мнения. Чтобы защитить членов своей семьи она отправилась с большинством в крепость семьи Хун.

Пристально посмотрев на Вэй Хэ, Цзян Су повела своих людей прочь.

С ним остался только младший брат Чжан Лу: юноша, которого звали Чжан Ци. Он продолжал оплакивать своего брата.

И незнакомая ему младшая. Она растерянно озиралась по сторонам.

- Почему ты не ушла со всеми? - удивился Вэй Хэ. Он даже не подозревал, что в школе есть так сильно доверяющие ему люди.

Сердце девушки сжалось от досады. Испугавшись, она неосознанно последовала за толпой. Она пришла в себя, когда они достигли леса. К тому времени все уже ушли. Так она и осталась. Никто не подумал взять её с собой...

По правде говоря, она хотела уйти...

Увидев выражение её лица, Вэй Хэ небрежно взмахнул рукой.

- Следуйте за мной, - подхватив с земли тело Чжан Лу, он одной рукой легко забросил его на дерево.

Тело повисло на большой ветке.

- Когда-нибудь мы вернёмся и его похороним. Запомни это место, -он пальцем нарисовал на стволе дерева крест.

Затем повёл своих попутчиков прочь.

Перед этим он вызволил из ткани свою вторую сестру. Она сейчас молча сидела у него на спине, обнимая его руками за шею и ногами за талию.

Девушка понимала, что в этот критический момент не должна доставлять своему брату неприятности.

Некоторое время они с бешенной скоростью мчались прочь. Когда его спутники устали, Вэй Хэ подхватил девушку правой рукой, а парня левой, после чего продолжил путь.

К счастью, достижение третьего уровня ци и крови очень сильно укрепило его тело. Общий вес его троих спутников составлял всего триста цзиней (150 кг), что было совсем не тяжело.

По крайней мере, для него сейчас бег с таким грузом был не слишком сложной задачей.

Вскоре небо начало медленно сереть.

Они, наконец, достигли полуразрушенного даосского храма, где ранее укрывались от дождя Гуань Е и двое её спутников.

С Вэй Ин на спине и с Чжан Ци и младшей в руках, Вэй Хэ вошёл в молитвенный зал.

От разрубленной в прошлый визит статуи осталась лишь горстка пепла в углу и небольшая кучка дров.

- Давайте сделаем привал, - опустив на пол свою ношу, Вэй Хэ подошёл к остаткам статуи. Проверив дрова, он с удивлением обнаружил, что они не отсырели.

Впрочем, это можно было понять: осадков в последнее время было немного.

Двое младших начали настороженно осматриваться.

Что до Вэй Ин, она, открыв сумку, достала из неё сушёное мясо, лепёшки из цельного зерна, бурдюк с водой и другие припасы.

- В прошлый раз я приходил сюда с другом. Не ожидал, что придётся так скоро вернуться, - сказал Вэй Хэ, достав кремень. Затем он измельчил сухое дерево и начал высекать огонь.

Вскоре от костра поднялся слабый дымок, который мигом разнёсся по небольшому залу.

- А ты не боишься, что дым нас выдаст? - внезапно спросила младшая.

- Такой тонкий дымок ночью никто не заметит, - сказал Вэй Хэ. - Кроме того, без огня ночью здесь будет очень опасно.

- Поняла. Спасибо, старший, - поспешно кивнула младшая.

Затем девушка предложила ему свою помощь.

- Идите, соберите вдвоём вокруг немного сухих веток. Только не отходите далеко, - попросил Вэй Хэ

- Хорошо! Да! - по очереди ответили его спутники.

- Кстати, напомни, как тебя зовут? - посмотрев на младшую, спросил Вэй Хэ.

- Я только недавно присоединилась к школе. Меня зовут Оуян Линь, - серьёзным тоном ответила младшая.

- Ты не выглядишь испуганной, - Вэй Хэ действительно был удивлён. В сравнении с Чжан Ци, девушка выглядела намного спокойней.

- Я привыкла. Мы с родителями приехали в Фэйе из другого города, спасаясь от голода. По дороге наш караван также попал в засаду в горах. Тогда погибло очень много людей, - опустив глаза, ответила Оуян Линь.

Конечно же, она не стала рассказывать о том, что отдала Чжэн Фугую всё своё имущество, чтобы попасть в этот караван. Деньги были единственным способом получить статус ученицы школы Горного Кулака.

Таким образом, она присоединилась к школе всего два дня назад...

- Идите, - взмахнул рукой Вэй Хэ, побуждая их поторопиться.

Сняв с предплечий железные прутья, он соорудил на костре нечто, напоминающее решётку.

Затем, поднявшись, покопался за спиной одного из целых идолов и вытащил оттуда маленький котелок, пакет с приправами и несколько полос завёрнутого в бумагу сушёного мяса.

- Ты... откуда у тебя котелок?! - удивилась Вэй Ин.

- Когда я приходил сюда в прошлый раз, мне показалось, что это место отлично подходит для привала. Поэтому, на всякий случай, я оставил здесь кое-какие вещи, - сказал Вэй Хэ.

К слову сказать, таких мест с закладками в окрестностях города Фэйе у него было немало.

Как оказалось, он не зря потратил время на обустройство подобных схронов. Да и некоторые вещи, добытые на горе Шаоян и в окрестных лесах, не стоило нести в город. Поэтому он прятал их в подобных местах.

Со временем количество вещей в схронах увеличивалось.

Вэй Ин потеряла дар речи. Вот, значит, чем занимался её брат во время своего отсутствия.

Он охотился так далеко от города?

На некоторое время в зале воцарилась тишина.

Вэй Ин наполнила железный котелок водой. Затем положила в него сушёный зелёный лук, маринованные овощи, вяленое мясо и покрошила цельнозерновую лепёшку.

После этого девушка подбросила в костёр дров и посмотрела на Вэй Хэ.

- Ты... не беспокоишься о мастере Чжэне?

- Если я смог вырваться, мастер Чжэн, который намного сильнее меня, тоже сможет, - уверенно заявил Вэй Хэ. - Армия Гигантских Зубов слишком слаба, чтобы его остановить. Она состоит из обычных солдат, среди которых нет могущественных мастеров. Возможно, ты не заметила, но среди напавших на нас людей не было сильных мастеров боевых искусств. Должно быть, они в это время охотились за кем-то другим. Опираясь на выкрики солдат, можно предположить, что их настоящей целью являлась школа Летающего Медведя.

Вэй Ин не ожидала, что её брат в таком хаосе сможет проанализировать ситуацию, учитывая так много деталей. И что он будет таким спокойным, находясь так далеко от дома.

Признаться, она была шокирована этим открытием. Вэй Ин боялась даже представить, какой жизнью всё это время жил её брат, чтобы настолько хорошо разбираться в подобных вещах.

Когда она об этом подумала, её сердце внезапно сжалось от боли.

Пуф, пуф, пуф.

В этот момент в храм внезапно влетела маленькая жёлтая птичка.

Глаза Вэй Ин загорелись:

- Какая милая... птичка.

Прежде чем она успела договорить, в голову птицы врезался брошенный Вэй Хэ камень. Птичка шлёпнулась на землю недалеко от костра.

- А она довольно жирная, - наклонившись, Вэй Хэ поднял с земли небольшую, размером с ладонь, птицу. - Хотя мяса в ней немного, суп получится питательным.

- ... - Вэй Ин ничего не ответила.

Вскоре после этого вернулись двое их спутников. Они положили рядом с костром несколько больших веток. Нужно было их подсушить, чтобы было меньше дыма.

- Ребята, посидите здесь. Позовёте меня, когда еда будет готова. Я посторожу снаружи. И ещё: снимите с тебя одежду, на которой есть кровь и отдайте её мне, - поднявшись, сказал Вэй Хэ.

Его спутники, за исключением Вэй Ин, на которую не попало ни капли крови, беспрекословно подчинились приказу старшего.

Первая сняла куртку, под которой, на руке, обнаружилась кровоточащая рана. У второго с бедра был содран приличный кусок кожи. К слову сказать, он заметил это только сейчас.

Вэй Хэ попросил Вэй Ин обработать раны их юных попутчиков, после чего, разведя ещё один костёр, сжёг окровавленную одежду. Затем вышел на улицу.

Сняв с себя куртку, в которой сражался, Вэй Хэ скомкал её в шар и зашвырнул подальше в лес.

Пролетев по воздуху, куртка повисла на ветке росшего неподалёку дерева.

Спрятавшись за колонной, Вэй Хэ принялся спокойно ждать, прислушиваясь к доносившимся из леса звукам.

На его куртке было много чужой крови. Поскольку она ещё не успела высохнуть, её можно было использовать в качестве приманки.

Всю дорогу они бежали в окровавленной одежде. Наверняка за ними увязался кто-то из зверей.

Он не ошибся.

Вскоре после того, как он выбросил куртку, в темноте леса зажглось несколько пар бледно-зелёных глаз.

Затем из леса, припадая к земле, медленно вышли три чёрных волка.

Они подкрадывались к дереву, на котором висела куртка Вэй Хэ, с трёх разных сторон.

Пуф.

Внезапно в лоб одного из волков врезался увесистый камень.

Череп волка треснул, словно спелый арбуз.

Два других волка, развернувшись, бросились бежать, но было уже слишком поздно.

Два брошенных Вэй Хэ камня легко их догнали. Все три волка были повержены.

Приблизившись к добыче, Вэй Хэ отрезал кинжалом пару волчих лап и вырезал два ряда рёбер. Затем вернулся в храм.

Этого было достаточно, чтобы четыре человека смогли наесться. Остальное он выбросил в лес, надеясь, что хищникам этого хватит и они их ночью не побеспокоят.

http://tl.rulate.ru/book/54190/3522300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь