Готовый перевод One Piece: Steel Heart / Ван Пис: Стальное Сердце: Глава 23

Прошло два дня с тех пор, как они вернулись из вестибюля Энис. Город был сильно поврежден Аква-Луной и CP9. Штаб-квартиру, а также дом Наны и Айсберга пришлось

полностью перестроить. Нана потеряла все. Ее чертежи, инструменты и все ее вещи сгорели в огне.

К счастью, Нана жила как муравей, следуя одним и тем же маршрутом и заходя в одни и те же магазины, поэтому все продавцы, которых она часто посещала, точно знали, что ей нужно. Ее инструменты, расходные материалы,

и даже ткань для ее новой одежды должна была прибыть следующим морским поездом. Местная швея и кожевенник были знакомы с дизайном Наны, поэтому они пообещали

очень скоро вернуть ей весь ее гардероб. Она даже смогла попросить железную арматуру, встроенную с внутренней стороны ее кожаного корсета.

До тех пор ей приходилось обходиться позаимствованными инструментами и пожертвованной одеждой. Из предложенной кучи она выбрала свободную майку с джинсовым комбинезоном, поскольку это был предмет одежды

с наибольшим количеством карманов. Без рукавов ее подтянутые руки и плечи были обнажены, обнажая шрамы, усеявшие ее кожу.

Чоппер строго-настрого приказал ей не волноваться, поэтому Айсберг воспользовался этим как возможностью освободить ее от обязанностей. У нее не было доступа ни к мастерской, ни даже к жалкой

наковальне. Она разочарованно вздохнула и уставилась в окно, в то время как Фрэнки сидел на противоположном диване во временном офисе Айсберга. Они провели утро, объясняя Айсбергу

все, что произошло. Он был занят рисованием за своим чертежным столом, но все еще внимательно слушал.

"Итак, вы сожгли чертежи...Это к лучшему, - торжественно сказал Айсберг, макая перо в чернильницу. - Полагаю, теперь вы двое стали врагами правительства?"

Нана пожала плечами. "Ничего не поделаешь".

"Что-нибудь еще, что мне нужно знать?" - спросил Айсберг.

"Гридли Д. Сильвия" вертелось у нее на кончике языка, но Нана сдержалась. Эгоистично, она хотела, чтобы Айсберг знал ее только как Мидзу Нану. Зачем беспокоить его или Фрэнки из-за чего-то такого

несущественного? Она покачала головой. "Больше ничего", - заявила она.

Фрэнки залпом выпил бутылку колы и лениво взглянул на Айсберга. "Итак...что это за планы, которые ты составляешь?"

"Увидев масштабы Аква Лагуны в этом году, горожане, должно быть, забеспокоились", - ответил Айсберг, прикладывая линейку к бумаге. "Этот остров может быть поглощен

морем в ближайшее время".

"Ну, если "Аква Лагуна" продолжит в том же духе, - прокомментировал Фрэнки, - этот остров тоже может затонуть".…Так что ты собираешься делать?"

"Я заставлю весь остров плавать", - ответил Айсберг, проводя прямую линию.

"Что?!" Нана и Фрэнки заплакали одновременно.

Просматривайте только в разделе Сообщество Форум Бетаверсии Поиск по истории

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и принимаете наши файлы cookie (/cookies/) и конфиденциальность (/privacy/) Полисы. Принимать

Аниме/Манга (/anime/)  One Piece (/аниме/Цельный/)

 +  -    

"Ты собираешься превратить Воду 7 в корабль?!" Спросил Фрэнки и приподнял свои солнцезащитные очки, чтобы посмотреть, не галлюцинирует ли он.

"Ты что, забыл, Фрэнки?" Айсберг спросил: "Мы были свидетелями великого человека, который довольно долго делал невозможное возможным, не так ли? "Если ты мужчина, делай это решительно". Разве не

это он обычно говорил?"

"Если ты man...do это решительно?" - повторил Фрэнки, а затем ухмыльнулся при воспоминании о Томе-сане. "Я думаю, ты прав".

"Тч, - усмехнулась Нана, - вы оба кучка чудаков, но приятно видеть, что вы двое ладите. Означает ли это, что мне больше не нужно красться, чтобы найти Фрэнки?"

"Не после того, как ты официально признал меня своим Старшим братом", - ответил Фрэнки.

"Ее что?" - спросил Айсберг, все еще работая над своим черновиком.

"Она назвала меня своим братом, когда мы были в вестибюле Enies, - сказал Фрэнки с усмешкой, - она даже сказала, что мы с тобой ее семья".

Айсберг отложил перо и повернулся в кресле. «действительно?» он спросил Нану, уделяя ей все свое внимание: "И ты назвала Фрэнки своим Старшим братом?"

"Может быть..." Нана хмыкнула и скрестила руки на груди: "Что? Ты хочешь, чтобы я тоже называл тебя Большим братом?"

"Нет", - сказал Айсберг.

"Тогда как ты хочешь, чтобы я тебя называл?" - спросила Нана.

Айсберг развел руками. "Папа Медведь", - сухо сказал он.

Удар!

Нана швырнула пустую бутылку из-под колы Фрэнки прямо в лицо Айсбергу. "БУДЬ СЕРЬЕЗЕН!" - огрызнулась она.

Пурупурупурупуру.

Нана посмотрела вниз на улитку-транспондер, стоящую на кофейном столике. Фрэнки поднял трубку. "Ой! Алло?"

"О, это Большой братан?" - крикнул Замбай с другого конца провода.

"О, привет, Замбай! В чем дело?" - спросил Фрэнки.

Замбай усмехнулся: "Пожалуйста, радуйся, Большой брат! Наконец-то это здесь! Он только что прибыл морским поездом. Предмет, который вы купили за 200 миллионов белли."

Фрэнки ухмыльнулся: "Итак, это прибыло…Спасибо тебе, Замбай! Принеси это обратно в дом, и я встречу тебя там позже вечером".

Ловлю.

Нана наклонила голову и подняла бровь. "Это то, что ты купил на 200 миллионов беллис Луффи?"

"Я собираюсь пойти посмотреть на пиратов", - сказал Фрэнки, уклоняясь от ответа. "Мне нужно кое о чем с ними поговорить, и я бы очень хотел, чтобы ты был там".

Нана скептически посмотрела на него, а затем повернулась к Айсбергу. "Ты все еще хочешь, чтобы я остался здесь, или я могу пойти с Фрэнки, Айси?"

"Папа Медведь", - шутливо поправил Айси.

"Просто остановись!" Нана кипела.

"ОЙ! Вы, ребята, супер?!" - крикнул Фрэнки, распахивая задом двери дома Соломенных шляп. Корабельные мастера из Камбуза-Ла построили им временное жилище

помещения в доке №1. В основном для того, чтобы поблагодарить их за помощь, но также и для того, чтобы держать их подальше от глаз общественности.

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и принимаете наши файлы cookie (/cookies/) и конфиденциальность (/privacy/) Полисы. Принимать

Мозу и Киви стояли по бокам Фрэнки, положив руки на бедра, согнув колени и выпятив задницы. Все они высоко подняли подбородки и гордо застыли в своей

фирменной позе. Затем Фрэнки вышел из себя и хмуро посмотрел на Нану, которая стояла как можно дальше от них. В руках у нее был молоток, а губы

неодобрительно поджаты.

"Давай, бабушкино отродье! Это не вход, если мы все не участвуем".

"ЗАЧЕМ НАМ ВООБЩЕ НУЖЕН ВХОД?!" - потребовала Нана.

"А-а-а! Нана-чвааннннн!" - закричал Санджи, проскакивая мимо Фрэнки, чтобы схватить Нану за руку, - Скажи мне! Какая ваша любимая еда? Какой твой любимый тип мужчин?"

Нана ухмыльнулась и подмигнула повару. "Я вижу еду так же, как вижу мужчин. Просто что-то, что является частью жизни. Но если бы мне пришлось выбирать тип, я бы сказал, полезный и надежный."

"Ой! Не заставляй мужчин звучать как инструменты, - пожурил Фрэнки.

Нана рассмеялась и оглядела комнату. Нами стояла под мандариновыми деревьями в горшках и любовно проводила руками по их плодам. Чоппер и Робин стояли рядом с ней и

спящий Луффи громко храпел за обеденным столом. Бабушка Кокоро, Чимни, Гонбе и Екодзуна остановились рядом, и все они улыбались вокруг нее.

"Похоже, мы опоздали на вечеринку", - съязвила Нана.

Пигмей автоматически подскочил к Чопперу, и тот залаял. Чоппер рассмеялся: "Такой комплимент меня не обрадует, придурок!"

"Что он сказал?" - с любопытством спросила Нана.

"Он сказал, что я был великим врачом за то, что так хорошо с тобой обращался", - сказал Чоппер.

"Боже," Нами не могла не фыркнуть, когда ее глаза пробежались по рукам и плечам Наны, "Фрэнки уже рассказал нам о твоих шрамах, но разве ты не делала никакого надлежащего ухода за кожей?

Кожа девушки нуждается в постоянном уходе, ты знаешь?"

"Ах, кожа Нами-сан такая гладкая и нежная", - Санджи упал в обморок со стороны, "Просто думая о том, как она помогает Нана-чван с ее кожей..."

При виде того, как Нами втирает лосьон в обнаженную кожу ангела, у Санджи из носа потекла кровь, и он ошеломленно посмотрел на двух женщин.

"Все в порядке, Нами", - ответила Нана, не обращая внимания на то, что происходило с поваром. "Я мастер. У меня нет на это времени."

Робин приложила палец к подбородку и задумчиво посмотрела на Нану. "Учитывая обстоятельства вашего воспитания, не так уж трудно поверить, что у вас никогда не было женской

фигуры, которая могла бы направлять вас, но никогда не поздно. Нана-сан, вы когда-нибудь раньше ходили по магазинам?"

Нана подняла бровь, глядя на Робин. "Ты имеешь в виду, например, покупать вещи?"

Робин и Нами улыбнулись друг другу, прежде чем снова обратить свое внимание на нее. "Давайте устроим день девочек!" - предложила Нами.

Санджи сложил руки вместе. "А-а-а, меллорины. Позволь мне пойти с тобой, и мы все сможем провести день..."

"Только для девочек!" Нами распорядился.

Глаза Наны расширились, и она начала пятиться от двух женских соломенных шляп. "Что, черт возьми, такое день девочек?!" - потребовала она. "У меня нет на это времени! Мне нужно поработать,

понимаешь? Оставь меня в покое!"

Фрэнки положил руку на плечи Наны, чтобы остановить ее. "Ой! Теперь, когда сопляк заговорил о работе, я здесь, чтобы обсудить с вами кое-что важное, ребята!" Фрэнки прервал его.

Они все повернулись, чтобы посмотреть на киборга, который сел на пол, скрестив ноги. "На острове, где войны происходят одна за другой..." - начал он говорить.

"Что все это значит? Не перебивай, когда должно произойти что-то хорошее!" - потребовал Санджи.

"Заткнись!" Фрэнки огрызнулся: "Просто послушай мою историю".

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и принимаете наши файлы cookie (/cookies/) и конфиденциальность (/privacy/) Полисы. Принимать

Люди вокруг него в замешательстве переглянулись, прежде чем пожать плечами и позволить киборгу поступать по-своему. Он глубоко вздохнул. "На этом island...no неважно

, начнут ли островитяне войну, в которой непрерывно падают пушечные ядра, или все погибнут, а город превратится в руины...это огромное дерево продолжало бы стоять. Что бы ни случилось, это дерево не

упадет. Люди возвращались и строили город или страну вокруг этого дерева. В мире существует всего несколько таких деревьев, как это. Имя, данное самому сильному из всех деревьев, - Адам,

дерево сокровищ."

"Дерево?" - пробормотал Санджи, вынимая сигарету изо рта.

"А как насчет дерева?" - с любопытством спросил Чоппер.

Брови Наны нахмурились при этом имени. "Но "Адама" больше не существует! Последний уже был срублен и превращен в...

Фрэнки покачал головой и ухмыльнулся: "В мире еще осталось несколько человек. Это древесина, которая появляется на черном рынке в редких случаях. Я хотел его... но он стоил почти 200

миллионов белли, так что я не мог его купить…И вот однажды пришли какие-то пираты с большим количеством money...in другими словами, вы, ребята..."

"Ты придурок!" Санджи сплюнул: "Лучше бы ты не покупал что-то подобное на наши деньги!"

"О черт!" Нана взволнованно закричала: "Пожалуйста, скажи мне, что ты купил это на деньги, Фрэнки".

"ЧТО?!" Нами и Чоппер недоверчиво закричали на Нану. "Я думал, ты на нашей стороне!"

"ПРОСТО ПРОДОЛЖАЙ СЛУШАТЬ!" - перебил Фрэнки и ударил кулаками по земле. Он склонил голову и глубоко вздохнул: "Давным-давно я пообещал себе, что буду

никогда больше не стройте корабль...Но потом я понял, что хочу догнать человека, который, в конце концов, был моей целью...Следующее, что я помню, это то, что я рисовал чертежи корабля..."

"Фрэнки..." Нана вздохнула. Выражение его лица было полным надежды и такого волнения, и он говорил всего лишь о чертежах этого корабля. Она так долго знала его как

подрывника, что никогда не думала о нем как о корабельном мастере. Теперь, когда она знала всю историю рабочих Тома, она думала, что Фрэнки, возможно, никогда больше не построит корабль.

"Моя мечта is...to используй это дерево сокровищ, чтобы построить последний корабль... Корабль мечты, который пересечет любое море!" Фрэнки заявил: "Я уже получил дерево... и у меня тоже уже есть

чертежи. Я собираюсь построить этот корабль прямо сейчас. Итак, когда это будет завершено...ты отправишься в плавание на корабле, который я построил?!"

"Что?!" - ахнули Соломенные шляпы.

"Тогда...а-вы собираетесь отдать этот корабль нам?!" - воскликнул Санджи.

Фрэнки ухмыльнулся: "Это верно. Ничто не сделало бы меня счастливее, чем люди, которым я люблю путешествовать на моем корабле. Ну, и это вроде как то, что вы, ребята, все равно дали мне за это

деньги..."

"Корабль, на котором плавал Гол Д. Роджер... Оро Джексон...единственный корабль, который полностью безопасно обошел вокруг света, был построен с использованием древесины дерева сокровищ." Нана повторила

легенду, которую все корабельщики знали в глубине души, с сияющими от волнения глазами.

"Клянусь, - уверенно крикнул Фрэнки, - я построю невероятный корабль!"

"С этим ничего не поделаешь, не так ли? Поскольку и вы, и Том-сан - мастера?" Бабушка Кокоро рассмеялась.

"Сейчас...Я могу понять чувство гордости, которое испытал Том-сан, когда он умер, - ухмыльнулся Фрэнки.

"Хорошо!" - зааплодировали Соломенные шляпы.

"Поздравляю! Ваш корабль будет потрясающим", - сказала Нана, наблюдая, как Нами, Чоппер и Санджи радостно танцуют вокруг.

"Это и твой корабль тоже, бабушкино отродье".

"Хм?"

Нами, Чоппер и Санджи замерли, и все в комнате удивленно посмотрели на Фрэнки. "Фрэнки! Мы должны были дождаться, пока Луффи проснется, чтобы... - строго сказала Нами.

"Я уже обсуждал это с Бакабергом, и он уже согласился на это, Нана-бр, мы используем файлы cookie. Пользуясь нашими услугами, вы подтверждаете, что вы, - прервал его Фрэнк Риданки, - и принимаете нашу политику конфиденциальности ("cookies"). Принимать

«что?» Нана сглотнула: "Ты... отсылаешь меня прочь?"

Фрэнки серьезно посмотрел на Нану: "Ты не можешь оставаться в Воде 7 и одновременно исполнять свою мечту".

"Да, я могу", - сказала Нана. "Однажды я смогу вооружить корабль..."

"Идиот!" Фрэнки перебил: "Единственный способ убедиться, что оружие, ЛЮБОЕ оружие, никого не убьет, - это выстрелить из него самому. Разве ты этого не понимаешь?"

Нана резко вдохнула.

"И вы не можете знать, как сделать оружие, которое выживет в Новом мире, если вы не были там, чтобы увидеть это в реальной жизни", - добавил Фрэнки, - "Вы должны покинуть этот остров. Даже если

бы правительство не знало твоего имени, я бы тоже посоветовал тебе уйти

". "Чт... что такое Новый мир?" - спросил Чоппер.

"Это то, что они называют второй половиной Большой линии..." Нана сказала: "За красной чертой".

Она повернулась, чтобы посмотреть на Чоппера, но ее взгляд упал на спящего резинового человечка за столом. "Фрэнки, ты обращаешься с этой просьбой так, как будто Луффи уже сказал "да"...Он даже не проснулся, чтобы

принять решение, - запротестовала Нана.

"Он действительно сказал "да", Нана-тян", - ответил Санджи.

Нана резко обернулась и моргнула, глядя на блондинку. "Подожди... что?!"

"На самом деле, я немного удивлена, что он не спросил тебя, когда мы впервые встретились", - призналась Нами.

«Что? Почему?”

"У тебя есть собака, на которой он может ездить верхом", - сказала Нами.

"И водяная доска тоже", - добавил Санджи.

Нами горячо кивнула. "Ах да. Луффи бы точно не позволил этому ускользнуть."

"Это глупые причины!" Нана запротестовала.

"Он попросил меня присоединиться, потому что у меня есть семь различных трансформаций, а не потому, что я врач", - отметил Чоппер.

"И я присоединился, потому что попросил", - сказал Робин с улыбкой. "Капитан действительно не принимает свои решения, основываясь на логике".

"Я-я-я-я..." Нана запнулась, а затем сжала кулак, "Я отказываюсь".

Фрэнки скрестил руки на груди. "Я так и думал, что ты это скажешь, бабуля, но есть кое-что, о чем тебе следует подумать, прежде чем принимать окончательное решение".

"Это мое окончательное решение", - упрямо ответила Нана.

"Отлично", - сказал Фрэнки и затем поднялся на ноги, "Тогда с тобой все будет в порядке, когда Мировое правительство узнает, что "Нана" в лобби Enies из Water 7? Ты будешь в порядке, когда

они придут сюда, чтобы найти тебя и, скорее всего, навредят Галли-Ла и Айсбергу в процессе?"

Нана напряглась, и реплика, которая вертелась у нее на кончике языка, была полностью стерта.

"То, что мы сделали... в вестибюле Enies...То, что ты помогла Соломенным шляпам сделать, Бабуля, - медленно произнес Фрэнки, - имеет последствия. Вы не можете ожидать, что уйдете от этого без каких-либо

последствия, особенно после того, как вы в одиночку уничтожили по меньшей мере шесть их военных кораблей."

"А как насчет тебя? Что, если они придут и заберут тебя?" - спросила Нана.

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и принимаете наши файлы cookie (/cookies/) и конфиденциальность (/privacy/) Полисы. Принимать

Фрэнки ухмыльнулся и протянул руку. "У меня железное тело, и однажды я восстал из мертвых. Со мной все будет в порядке...И семья Фрэнки, мы работаем в преступном мире! Мы уже являемся

врагами правительства".

Нана глубоко вздохнула и оглядела комнату на Соломенные шляпы. Они ей нравились, действительно нравились... но она знала их всего пару дней. Неужели они действительно думали

, что она сможет покинуть свой дом?!

Ее глаза встретились с глазами Санджи, и затем в ее голове возник вопрос. "Итак... Фрэнки уже говорил с вами, ребята, об этом, да? О правительстве..."

"Да, Нана-тян", - ответил Санджи.

Желудок Наны сжался. "Я не хочу уплывать, как трус, только потому, что боюсь того, что правительство сделает с теми, кого я люблю, - прорычала она, - И я, конечно, не

хочу быть частью команды, если они хотят, чтобы я был там только из жалости".

"Луффи заснул еще до всего этого", - заявила Нами.

Нана удивленно посмотрела на нее, а другие Соломенные шляпы закивали головами. "Фрэнки спросил Луффи, хочет ли он, чтобы ты был частью команды...Луффи сказал "да", а затем заснул

, пока Фрэнки объяснял все свои причины..." Нами продолжила, а затем шагнула вперед и взяла руку Наны в свою: "Мы делаем это не из жалости. Ты нам действительно очень нравишься.

Ты сильный."

"И весело", - добавил Чоппер.

"И добрый", - присоединился Робин.

"И красивая", - Санджи упал в обморок.

"И самое главное..." Нами сказал с усмешкой: "Зоро должен тебе деньги, но он не сможет вернуть их в ближайшее время, так что ты можешь остаться здесь, пока не

сможешь их вернуть".

Нана фыркнула, а затем внезапно Робин встала позади нее, положив руку на плечо Наны. "Вопрос is...do ты хочешь пойти с нами?"

бум!

Прежде чем Нана успела ответить, кто-то пробил бетонную стену справа от нее. Пыль и мусор влетели в комнату, и Нана прикрыла глаза локтем, чтобы

защититься. "Что за черт?!"

"Кто там?" Чоппер закричал.

Из облака пыли вышел большой, дородный старик в шляпе в форме собаки на голове и длинном морском пальто на плечах. Пальто было украшено таким образом, чтобы показать, что это

мужчина был вице-адмиралом военно-морского флота. "Так вы, ребята, и есть Соломенные шляпы? У меня есть несколько парней, с которыми я хочу познакомить Манки Ди Луффи".

"Военно-морской флот", - прорычали Фрэнки, Санджи и Нана, вставая в боевую стойку.

Морской пехотинец заметил храпящего Луффи сзади и ухмыльнулся. "Боже... он так же безнадежен, как и всегда".

Подобно сильному ветру, он исчез перед глазами Соломенных шляп и пронесся прямо мимо них к спящему резиновому человеку. Их глаза расширились, когда они повернулись к Луффи.

"Что?!" - выдохнул Фрэнки.

"Он быстрый!" Нана вздохнула.

"Черт возьми!" Санджи нахмурился.

"ПРОСНИСЬ!" - закричал мужчина, сильно ударив Луффи по голове, сломав стул и пол под резиновым человеком.

"Луффи!" - закричал Чоппер.

Луффи немедленно сел и схватился за голову. "А-А-А! Это больно! Ай!" Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и принимаете наши файлы cookie (/cookies/) и конфиденциальность (/privacy/) Полисы. Принимать

"Это больно?!" Санджи недоверчиво воскликнул: "Что ты говоришь? Это был удар! На резине это никак не сработало бы."

Морской пехотинец снял шляпу. "Нет никакого способа отразить кулак любви! Похоже, ты совсем взбесился, да, Луффи?"

"Эйк!" Луффи заплакал, когда понял, кто его ударил. На голове Луффи образовалась огромная шишка, и она сильно пульсировала: "Г-Г-Г-Г-...Дедушка!"

"ЧТОАААААААААААТЬ?!" - закричала вся комната.

"Вице-адмирал военно-морского флота - это..." Чоппер начал кричать.

"Луффи... дедушка?!" Нана закончила.

"Луффи!" - заявил вице-адмирал, "Разве тебе не нужно за что-то извиниться передо мной?!"

Морские пехотинцы за спиной вице-адмирала тоже ахнули. "У вице-адмирала Гарпа есть внук?"

Нами воспротивилась этому имени. "ГАРП?!"

"Луффи! Он действительно твой дедушка?!" - недоверчиво спросил Санджи.

"Это верно. Не связывайся с ним, - проворчал Луффи, потирая голову, - Когда я был маленьким, он чуть не убил меня кучу раз!"

"Эй!" - закричал его дедушка. "Не надо меня дурно называть. Я не пытался тебя убить. Конечно...Я столкнул тебя в бездонную яму. Я бросил тебя ночью в джунгли. Я

прикрепил тебя к воздушным шарам и позволил им летать... но я сделал все это для того, чтобы сделать тебя сильным мужчиной

". "Оу...Последнее я уже делал раньше. На самом деле это довольно весело, за исключением части приземления, - пробормотала Нана.

"Оу... не сейчас, бабушкин отпрыск", - пробормотал Фрэнки.

"Я думаю, я только что обнаружил, откуда берется бесконечная жизненная сила Луффи..." сказал Санджи.

"В конце концов, я доверил тебе своего друга и заставил тебя тренироваться с Эйсом...", - вздохнул вице-адмирал, "Но я на секунду отвел от тебя взгляд и посмотрел, что произошло? Я

учил тебя быть сильным морским пехотинцем!'

Луффи вскочил на ноги: "Я говорил тебе снова и снова! Я хотел стать пиратом!"

"Тебя развратили "Рыжие волосы"! Как глупо! - крикнул в ответ вице-адмирал.

"Ш-Шэнкс спас мне жизнь! Не ругай его!" - закричал Луффи, держа кулаки наготове.

""Рыжеволосые" Черенки? Вице-адмирал Гарп?!" Нана ахнула и посмотрела на Луффи в совершенно новом свете: "Какое детство было у Луффи?!"

"Не обычный... это точно", - пробормотал Санджи.

"Как ты смеешь так разговаривать со своим дедушкой?!" Гарп взревел и схватил Луффи за рубашку спереди.

Луффи вырывался из его хватки. "А-а-а! Мне очень жаль!"

"А-А-А! Луффи попался флоту!" Чоппер закричал.

ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ!

Глаза у всех вылезли из орбит, когда и адмирал, и Луффи уснули в своих нынешних позах. "ЧТО?! Они заснули?!"

"...Так что же нам делать? Я никогда раньше не был в подобной ситуации..." - спросила Нана у комнаты. Она огляделась вокруг и увидела недоверчивые взгляды не только в комнате, но

среди людей Гарпа снаружи."So...It значит, не только я..." Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и принимаете наши файлы cookie (/cookies/) и конфиденциальность (/privacy/) Полисы. Принимать

Гарп резко проснулся. "О нет! Я заснул. Его взгляд упал на спящего Луффи в его руках. "Хм?!"

Он свирепо посмотрел на своего внука и поднял кулак. "Проснись, Луффи! Это так ты ведешь себя, когда тебя ругают?! И это не то, как ты должен разговаривать со своим дедушкой в

первую очередь!"

Луффи подпрыгивал по всей комнате, пока Гарп изрядно поколачивал своего внука. "НЕ РАЗРУШАЙТЕ ЗДАНИЕ!" Нана закричала, сжимая свой молоток: "ЭТО ВСЕ ЕЩЕ

СОБСТВЕННОСТЬ КАМБУЗА В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ, ЗНАЕТЕ ЛИ!"

Санджи положил руку на плечо Наны и сокрушенно покачал головой. "Просто сдавайся, Нана-тян. На данный момент мы ничего не можем сделать".

"Ух", - простонала Нана, а затем подняла свой молоток.

"Нана-тян!" Санджи запротестовал.

Нана закатила глаза и высвободила руку из его хватки. "Расслабься. Я просто собираюсь раздобыть припасы, а потом подлатать эту стену".

Когда она вышла из комнаты, то побежала прямо обратно в офис Айсберга. Она вышибла дверь ногой и сердито посмотрела на корабельного мастера, который все еще старательно чертил свой чертеж.

"Ты отсылаешь меня прочь?!" - потребовала она.

Айсберг сделал паузу в своем письме, а затем посмотрел на Нану. Он изучил ее разгневанное лицо и погладил Тираннозавра указательным пальцем. "Итак, я полагаю, Соломенные шляпы попросили

тебя присоединиться... или Моронки проговорился?"

"Дело не в этом!" Сказала Нана и для пущей убедительности стукнула молотком по земле: "Я не покину этот остров. Ты не сможешь так легко от меня избавиться."

Айсберг сложил руки за головой и слегка улыбнулся. "Я должен был убедить тебя согласиться на эту работу и остаться на этом острове... теперь я должен убедить тебя уехать?"

"Не пытайся сказать мне, что это для моего же блага", - сказала Нана и обвиняюще ткнула в него пальцем. "Если я когда-нибудь покину этот остров, это будет на моих условиях и только на моих условиях".

"Боишься, что будешь слишком сильно скучать по мне, Нана?" - поддразнил Айсберг.

"Для тебя все это шутка?!" Нана потребовала: "Я не та встреча, которую можно просто отменить. Я не та ответственность, от которой ты можешь просто так уклониться. Как ты можешь вот так просто отпустить меня?!

Неужели я ничего для тебя не значу?!"

Лицо Айсберга стало серьезным. "Это полная противоположность, Нана. Я делаю это, потому что люблю тебя. В конце концов, ты моя дочь."

Нана воспротивилась мужчине и уставилась на него. Они никогда раньше не говорили друг другу этих трех слов. Им было гораздо легче шутить друг с другом, чем

когда-либо серьезно говорить о своих чувствах или по-настоящему анализировать свои отношения.

Айсберг вздохнул и встал со стула. Он подошел к своей дочери и положил руки ей на плечи. "Ты никогда не была моей, Нана, - строго сказал Айсберг, - я дал

тебе дом и инструменты, в которых ты нуждалась, но здесь ты можешь многому научиться. Следующий шаг вашего образования - через опыт".

"Если ты действительно любишь меня, - настаивала Нана, - разве ты не хотел бы, чтобы я осталась? Разве ты не скучал бы по мне?"

"Конечно, я бы скучал по тебе, - сказал Айсберг со смешком, - но любить кого-то - значит принимать его таким, какой он есть. Я никогда не пытался изменить тебя, Нана, а только пытался направить тебя к тому, чтобы ты была

лучшее из того, кто ты есть. А ты - девушка, которая мечтает вооружить корабль, который сможет безопасно путешествовать по Новому Миру... и ты не можешь сделать это здесь. Я имею в виду, можешь ли ты

честно сказать мне, что ты можешь достичь своей мечты, не видя, что там снаружи?"

Нана собиралась ответить, но Айсберг закрыл ей рот рукой. "И прежде чем вы примете поспешное решение, действительно подумайте над моим вопросом. Я не хочу слышать твой ответ

сейчас, - строго сказал он, а затем вытолкал ее из комнаты, - Подумай об этом, а затем дай мне свой ответ завтра."

"Что?!" Нана фыркнула. Она развернулась, но затем столкнулась с Айсбергом, захлопнувшим дверь у нее перед носом.

"Завтра", - сказал он через дверь.

http://tl.rulate.ru/book/53908/2480333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь