Готовый перевод Quick Transmigration: The Second Female Lead is Poisonous / Быстрая трансмиграция: вторая женская роль ядовита: Глава 25

Как только Фэнгуан подошла к двери, она увидела премьер-министра Ся Чао и его жену Ван Ци. Глядя на наряд Фэнгуан, пара удовлетворенно кивнула. Как только они сели в карету, Фэнгуан также была взят в карету служанкой.

Ван Ци сидела рядом с ней, напротив Ся Чао. Хотя пара казалась дружелюбной и уважительной друг к другу, на самом деле они уже расстались как пара. Шестнадцать лет назад, когда титул первой красавицы принадлежал Ван Ци, Ся Чао потратил все свое время и энергию, чтобы убедить Ван Ци выбрать его среди всех её поклонников. Они были идеальной парой и в первый год после свадьбы у них был довольно хороший медовый месяц, но вскоре после этого Ся Чао обнаружил ощущение свежести в личной горничной Ван Ци, и таким образом родилась Ся Цимэн, которая была моложе Фэнгуан на три месяца.

Ван Ци была гордой женщиной и она не выражала ни гнева, ни истерики. Но, естественно, она также не стала бы унижать свое достоинство и страдать, намеренно принимая такого мужчину. Ся Чао также не был человеком, который признавал бы свои ошибки и поэтому для других они стали замечательной супружеской парой. Однако всякий раз, когда вокруг никого не было, их единственной формой общения были кивки.

Ся Фэнгуан была близка с Ван Ци и она не боялась Ся Чао, но она также не любила Ся Чао, потому что ненавидела Ся Цимэн. Когда Фэнгуан приняла воспоминания этого мира, лично она тоже возненавидела Ся Цимэн. Главным образом потому, что вообще ей не нравились мужские и женские главные герои каждого мира, потому что эти два существа были препятствиями для нее в выполнении ее миссий.

Имперский город был очень велик и экипажу потребовалось около часа, чтобы добраться до дворцовых ворот. Независимо от титула или статуса, каждый должен был выйти из кареты, чтобы получить разрешение на въезд. Исключение делалось только в том случае, если император предоставлял особые привилегии или если они были наследным принцем, иначе никто не был освобожден от этого правила.

Дворцовый банкет проходил в императорских садах, и по пути туда Ся Чао столкнулся со своими коллегами и их семьями. Конечно, сюда не входили дети, рожденные наложницами, поскольку они не были приспособлены для появления на публике. Все включая императора знали, что если Король-Призрак Сяо Жо был рожден императрицей, то нынешнее положение наследного принца будет передано ему.

На такой королевский банкет Ся Цимэн не разрешалось приходить. Однако главная героиня все еще оставалась главной героиней, так что у нее были свои способы. Даже если у нее не будет собственного пути, мужчины в ее гареме найдут для нее способ.

Император Сяо Фэнь был очень стар и сказал несколько простых слов, прежде чем позволил всем встать с поклонов. Он посмотрел на человека, сидящего рядом с Сяо Жо, и улыбнулся. : – Это, должно быть, стратег серебряной маски Бай Ронг.

- Отвечая императору, этот субъект действительно Бай Ронг. Когда этот субъект был молод, был пожар и лицо этого субъекта стало ужасающим. Этот субъект просит, чтобы император простил и позволил маске остаться. - Его голос был очень чистым и резким. Серебряная маска скрывала половину его лица. Эффект маски не был ужасающим, но скорее, он заставлял людей хотеть исследовать тайну, стоящую за ней.

Только Фэнгуан знала… Нет, в настоящее время был также Сяо Жо, который тоже знал, так что только они двое знали, что он на самом деле был ею.

Сяо Фэнь искренне рассмеялся. : – Я слышал, как ты создал бесчисленные стратегии для Короля-Призрака на поле боя, как ты даже заставил войска Гуанлю отступить с помощью своего интеллекта. Мы не можем отблагодарить тебя достаточно, так почему же мы должны винить тебя?

- Поскольку император-отец также высоко ценит усилия Бай Ронга, как насчет того, чтобы вознаградить его? - Сяо Жо заговорил низким, глубоким голосом. Его лицо было безупречным, а долгие годы на поле боя придавали ему пугающую ауру, которая излучала энергию убийцы. Несмотря на то, что он казался красивым до сюрреалистичности, другие не осмеливались приблизиться к нему.

Фэнгуан украдкой взглянула на наследного принца, который лениво пил и казалось, ничего не собирался делать.

http://tl.rulate.ru/book/53902/1386602

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Мне хочетс все же немного похвалить стратега серебрянной маски, тк просто обладая знаниями будущего не разбить врага, так как универсальной стратегии нет. Надо все незаурядно переосмысливать для того чтобы инфа из книг стала полезной. Это ведь не кулинарная книга - возьмите 50 г муки, щепотку соли и т.д.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь