Готовый перевод The Sword Named No Way Out / Меч, имя которого Нет Выхода: Глава 14

В следующее мгновение он услышал, как старик сказал выразительным голосом:

— …Молодой человек не ответил ему, но в его глазах стояли слезы, когда он повернулся и ушел. Господин Сюй шагнул вперед, крепко обнял его и отказался отпускать, спрашивая: «Что я тебе сделал, почему ты хотел убить меня?» Он также добавил: «Несмотря ни на что, сегодня я верну тебя в Секту Цан Ян, и отныне в мире будем только ты и я. Больше не будет Мастера Секты Цан Ян и Бессмертного Лотоса!...»

Бум!

Гун Вэю показалось, что в голову ударил настоящий удар грома, его глаза затуманились, а в голове стало пусто. Как будто часть его души покинула тело, устремившись прямо в Подземный мир.

Почему это снова я?

Какие нежные голые руки, красивое и крепкое телосложение, неземная красота. Я всего лишь кирпичик в твоей литературе, чтобы ты мог двигаться туда, куда тебе нужно, верно?

Сидя в оцепенении, Гун Вэй услышал испуганные голоса Мэн Юнфэя и Ючи Сяо:

— Молодой мастер Сян! Что с тобой не так, молодой мастер Сян?

— Успокойся, маленький демон Мэй! Весь роман - вымысел!

— Успокойся, успокойся!..

— Нет, нет, эта история слишком преувеличена!

В этот момент некоторые гости внизу тоже подняли свои голоса в знак протеста. Несколько женщин в вуалях, пришедших на чай, возможно, дамы из богатых семей или культиваторы из местных сект, были недовольны и прервали их:

— Хорошо известно, что господин Сюй испытывал глубокую привязанность к своей покойной жене, и ее портрет до сих пор висит в секте Цан Ян. Как вы можете распространять ложь и клеветать на людей подобным образом? Это так неуважительно по отношению к покойному!

Гости, которые слушали с большим интересом, тоже были ошеломлены, и через некоторое время они сказали:

— Это правда.

— В этом есть смысл!

— Это…

Старого рассказчика прервали в третий раз за день, и его рот широко открылся:

— Да, я поступил опрометчиво. Тогда, по мнению этих дам, о какой истории я должен поговорить сегодня?

После некоторой болтовни и обсуждения среди гостей кто-то предложил:

— Давайте послушаем «Прощай, Мой Возлюбленный» о господине Сюе и его покойной жене.

«Прощай, Мой Возлюбленный» - популярный роман, вышедший более десяти лет назад и ставший вечным фаворитом.

До тех пор, пока это не было сказано в присутствии лорда Сюя или в секте Цан Ян, никто не стал бы яростно возражать против этого выбора. Старый рассказчик вздохнул с облегчением, думая, что он, наконец, должен быть в безопасности, поэтому, хлопнув по столу, он начал:

— Эта история, «Прощай, Мой Возлюбленный», которую пели на севере и юге страны, рассказывает о том году, когда господин Сюй был серьезно ранен. Ранен во время убийства демонов и, к счастью, был спасен дамой. Эта дама была красивой, умной и доброй, но жаль, что она была простой крестьянкой.

Кто-то в толпе засмеялся и воскликнул:

— В Сюаньмэнь так много бессмертных дам, зачем Мастеру Секты Цан Ян жениться на дочери крестьянина?

Старик произнес с невозмутимым лицом:

— Ты не можешь так говорить. В этом мире есть люди, которые очень красивы, но скрывают холодное и поверхностное сердце, так что в конце концов они не будут хорошей парой. Есть и другие, у которых нет дара красоты, но есть чистое сердце, так что они будут гармоничной парой. Итак, как мы можем обобщать таким образом? Кроме того, мы с вами не можем отследить правду, и то, о чем мы говорим, - это всего лишь история.

Аудитория одобрительно загудела, но только Мэн Юньфэй поинтересовался:

— Что с тобой не так, брат Ючи?

— …

Он видел, как Ючи Сяо беспокойно ерзал, у него было странное выражение лица, и он глотал слюну глоток за глотком.

— Это «Прощай, Мой Возлюбленный»... после смерти Главного Гонга мой дядя испытывал глубокую ненависть к Мастеру Секты Цан Ян, так что...

Мэн Юньфэй моргнул:

— И что?

—И то... он заплатил кому-то, чтобы тот написал...

Частичка души Гун Вэя только что вернулась в его тело. Услышав это, его душа снова была насильственно изгнана Девятью Небесными Божественными Раскатами Грома.

— Хотя эта женщина была всего лишь дочерью крестьянина, она была внимательной и приятной собеседницей. Она тщательно заботилась о господине Сюе, и, проведя время друг с другом, они полюбили друг друга. В ночь перед отъездом господина Сюя в секту Цан Ян он подарил ей золотой браслет и сказал: «Хоть я уезжаю далеко, я вернусь через восемьдесят один день и попрошу твоей руки.» Женщина улыбнулась и приняла золотой браслет — и знаете что?

Рассказчик намеренно сделал паузу, чтобы держать аудиторию в напряжении, и некоторые из гостей сказали:

— Это должно быть да!

Кто-то другой рассмеялся над этим и сказал:

— Кто бы не сказал «да»? Боюсь, в мире нет никого, кто бы этого не сделал!

Рассказчик с гордостью погладил бороду и выразительно ответил залу, полному зрителей, вытянувших шеи в ожидании:

— Леди надела золотой браслет, обратилась «Господин Сюй» и мягко произнесла...

Щёлк.

Это был едва уловимый щелчок. Тот, кто это сделал, поставил кубок с вином обратно на стол ни мягко, ни решительно.

Но в этот момент, как будто невидимая рука остановила время, все гости перестали двигаться, рот рассказчика все еще был комично открыт, недопитое вино лавочника застыло в воздухе, а мальчик на побегушках сохранял свою позу подачи еды, не двигаясь.

— …

Глаза Гун Вэя затрепетали, его сознание медленно вернулось из транса, и он мгновенно ужаснулся, взглянув на источник звука.

Мужчина в соседней гостиной, отделенный занавеской из бисера, пил в одиночестве. Теперь он отвел взгляд от цветущих персиков за окном и длинной сильной рукой все еще держал перед собой чашу с вином.

Зрачки Гун Вэя беззвучно расширились.

Он наблюдал, как мужчина снова взял чашку и выпил ее одним глотком, затем встал. Можно было видеть, как маскировка медленно исчезает с его лица, открывая его торжественное выражение.

Это был Сюй Шуанцзе.

____________________________________________________________________

Обширные заметки Чанси и Сала: Итак, мы изменили названия историй в этой главе (и в следующей) по нескольким причинам – потому что они плохо переводятся на английский, а также для того, чтобы сделать их более актуальными для наших милых читателей. Вот оригинальные названия с кратким описанием и объяснением того, почему мы их изменили. Нам было весело.

Прямой перевод: Кайюань Разные новости

Наша версия: Кайюань Таблоидные Новости

Прямой перевод: Расчищаем путь к горе Ци

Наша версия: Демон, Убивающий Бессмертных

Краткое описание: История о том, как Ин Кай и Сюй Шуанцзе убивают демонов. Эта книга была подарена Гун Вэю в детстве.

Прямой перевод: Бессмертная Речная вода

Наша версия: Героические подвиги Мастера Секты Меча

Краткое описание: История о том, как Ючи Руи успокаивал наводнение

Прямой перевод: Бессмертный Тиранический Меч и Его Февральский Персик

Наша версия: Тиранический Бессмертный Меч и Его Весенний Персик

Краткое описание: Эротическая история с участием Гун Вэй и Ючи Руи

Прямой перевод: Песня Дунтин

Наша версия: Любовник на берегу озера

Краткое описание: Эротическая история с участием Гун Вэй и Лю Сючжи

Прямой перевод: Бессмертная любовь к Желтым источникам

Наша версия: Подземный мир: История бессмертной любви

Краткое описание: Эротическая история с участием Гун Вэй и Сюй Шуанцзе.

Прямой перевод: Не хватает женского очарования

Наша версия: Прощай, Мой Возлюбленный

Краткое описание: История любви Сюй Шуанцзы и его жены Гун Вэй.

http://tl.rulate.ru/book/53717/2291380

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
О как, теперь понятно что за книги
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь