Глава 2:Магия волшебника и фосфор
Главный охранник собрал силы, чтобы посмотреть вверх и успокоиться. Он побежал и догнал принца. «Ваше Высочество, он должен быть настоящим. Он должен быть настоящим. Я был свидетелем того, как он выпускал пламя».
Ричард, который прибыл в самую глубокую часть подземелья, остановился в своих следах, когда достиг последней камеры. Внутри был человек в черном одеянии, который был одет как волшебник. Он выглядел чрезвычайно таинственный однако он также находился в очень неловком состоянии. Он был связан четырьмя железными цепями, по одной на каждой руке и ноге, и он вообще не мог свободно двигаться. Рот был завязан верёвкой, якобы для того, чтобы помешать ему произносить заклинания.
В тот момент выражение лица мужчины было довольно спокойным. На его лице не написано никакого страха. Он отличался от трех других пленников, которых видел ранее. Однако по своему острому взгляду Ричард мог сказать, что он может знать некоторые трюки и стратегии. Таким образом, шансы на то, что он будет настоящим волшебником, были близки к нулю.
«Ваше Высочество, кто-то подал жалобу на то, что он разжигает неприятности в салуне. Он отказывался платить после еды, распространял слухи о том, что видел огромного огненного дракона, и утверждал, что он волшебник. Это привлекло моё внимание, поэтому я повел солдат захватить его.
«Я был свидетелем того, как он выпускал пламя, когда я захватывал его. Он чуть не сжег одного из наших солдат. Он определенно настоящий волшебник», — сказал главный охранник. В следующий момент начальник охраны взял у своего подчиненного мешок и осторожно показал его князю. «Ваше Высочество, это его вещи. Внутри короткие посохи и всякие странные материалы для произнесения заклинаний».
В этот момент захваченный волшебник в камере заговорил. Хотя рот был завязан верёвкой, из-за чего его голос был приглушён, ему все же удалось пригрозить: «Т-тебе лучше отпустишь меня… И-Или ты испытаешь мой гнев. П-позвольте мне сказать вам, что я волшебник. Знаете ли вы, что может сделать волшебник. Я могу оседлать огненного дракона и легко убить тебя своими заклинаниями».
Ричард проигнорировал волшебника и потянулся к сумке. После открытия его встретили несколько черных деревянных палочек, каждая длиной более 20 сантиметров и шириной около одного сантиметра. Остальные были бутылками из неизвестных материалов.
Ричард открыл одну из этих бутылок и обнаружил внутри желтое вещество, похожее на воск. От него исходил слабый запах, напоминающий запах чеснока. Он не смог удержаться от издевательского смеха.
"Ваше Высочество, вы...
"Это то пламя, которое вы видели? " спросил Ричард. Пока он говорил, он достал из сумки короткий посох, обмакнул его в желтое вещество, похожее на воск, и ударил им по каменной стене рядом с собой
Сильное трение повысило температуру. Бум! На одном конце короткого посоха возник огненный шар. В этот момент весь посох стал похож на большую спичку.
У начальника стражи сразу же выскочили глаза. "Ваше высочество, может быть, вы. .. тоже владеете магией? "
"А ты как думаешь? " ответил Ричард. "Я хочу докопаться до сути магии и ответить на некоторые другие вопросы. Но мы должны быть логичными. Магия есть магия, а фокусы есть фокусы. Если бы я мог творить магию, разве мне все еще нужно было бы тратить время, заставляя тебя ловить людей? "
"Но вы... " Главный стражник не мог не смотреть на горящий посох в руках Ричарда.
"Это всего лишь фосфор", - сказал Ричард. Как только он заговорил, он бросил посох в небольшую лужу воды на полу, чтобы погасить огонь.
"Фосфор?"
"Да, фосфор". Ричард объяснил: "Это желтое вещество, похожее на воск, называется фосфором. Температура его плавления составляет 44, 1 °C, а воспламеняется он при 34 °C. Даже во влажных условиях он может воспламениться при температуре около 40 °C, как это только что произошло. Его можно использовать для производства спичечных палочек, дымовых гранат и других подобных предметов. Он не имеет ничего общего с магией из легенд. Выходит, вы опять поймали не того человека". Ричард легонько похлопал начальника стражи по плечу.
Странно, но как только рука Ричарда опустилась, тело начальника стражи опустилось еще ниже. В итоге он оказался сидящим на земле с ужасно бледным лицом, лишенным всякого цвета.
Он поднял голову с испуганным выражением лица. При взгляде на стоическое лицо Ричарда сердце начальника стражи замерло от страха. Бах! Начальник стражи начал биться головой о землю. "Ваше Высочество, я поступил неправильно, я поступил неправильно. Пожалуйста, дайте мне еще один шанс. Я обязательно поймаю того, кого вы хотите".
"Это последний шанс".
Главный охранник был в оцепенении. Затем он многократно кивнул. "Да, да".
Ричард сделал шаг вперед, взял в руки сумку фальшивого волшебника и приготовился уходить. Но вдруг его взгляд наткнулся на что-то, и он достал из сумки какой-то предмет.
Это был кусок змеиной кожи. Ричард прикоснулся к нему, и на ощупь он оказался теплым, как будто его только что поджарили перед печью. Он выглядел очень необычно, как тот предмет, который он так долго искал.
Глаза Ричарда заострились. Он повернулся и пошел обратно в камеру. Держа в руках змеиную кожу, он спросил фальшивого волшебника: "Скажи мне, что это такое?".
Неожиданно фальшивый волшебник решил, что теперь у него есть возможность поторговаться. Он поднял голову с гордым выражением лица, высоко задрав нос, и отказался отвечать.
Начальник стражи тоже пытался. "Ваше Высочество, как мы должны с ним поступить?"
Волшебник в камере бросил на него убийственный и злобный взгляд, как бы говоря: "Как ты собираешься со мной поступить?! Отпусти меня скорее, или я заставлю тебя заплатить за это.
Ричард холодно улыбнулся. Он достал из сумки еще один посох, обмакнул его в фосфор и поджег ударом о стену. Затем он бросил посох внутрь.
Огненная палка пронеслась по воздуху, преодолела железные прутья клетки и попала в камеру запертого волшебника. При соприкосновении с огнем сено на полу начало гореть. Очень скоро в воздух поднялись языки пламени и клубы черного дыма.
Под испуганным взглядом волшебника Ричард повернулся и сказал начальнику стражи: "Как нам поступить с бесполезными людьми? Освободите больных людей, которых вы поймали. Что касается этого пленника... Он мне очень надоел. Так что сожгите его до смерти".
"Да, Ваше Высочество".
"Отлично".
Тап тап тап Ричард пошел к выходу. Позади него приглушенное ворчание волшебника постепенно превращалось в слова.
"Молодой человек, вы... вернитесь.
"Отпустите меня.
"Пожалуйста.
"Ваше... Ваше Высочество. Я ошибся. Я расскажу вам о том, о чем вы только что спросили.
"Ваше... Ваше Высочество, я знаю, что вы интересуетесь вещами, связанными с волшебством. Эта штука - кожа огненного питона".
Тап
Ричард внезапно остановился. Рядом с ним главный охранник еще не успел опомниться, когда Ричард приказал: "Тушите огонь".
"Э?" Главный охранник был ошеломлен. Он поспешно обернулся и яростно закричал. К ним, спотыкаясь, бросились более 20 солдат, каждый из которых нес деревянное ведро с водой. Они подбежали к камере фальшивого волшебника и, не раздумывая ни секунды, выплеснули в нее воду.
Всплеск, плеск.
Пожар был небольшим, поэтому его полностью потушили примерно 10 ведрами воды. Конечно, прикованный волшебник тоже превратился в утонувшую крысу.
Щелчок. Двери камеры открылись. Ричард перешагнул через мокрое сено и вошел в камеру. Он взглянул на волшебника и подал знак старшему охраннику. Тот, поняв намек, шагнул вперед и вынул веревку изо рта волшебника.
Волшебник вздохнул с облегчением. Прежде чем он смог заговорить, Ричард сказал: "У тебя есть одна минута, чтобы убедить меня не убивать тебя. Если твои слова не убедят меня, не волнуйся, твоя грядущая смерть будет более жалкой и мучительной, чем сожжение до смерти".
Волшебник задрожал всем телом. "Я-"
"У тебя осталось 50 секунд".
Волшебник сразу понял, что теперь его жизнь зависит только от него. Он поспешно сказал: "Ваше высочество, я скажу правду. Я не волшебник. Я просто мошенник. Я-"
Ричард был незаинтересован в его честности. Он был лишен выражения лица, когда он напомнил ему: "40 секунд".
Голос волшебника стал выше. "Я знаю, что ты интересуешься волшебниками и магией. Несколько дней назад я видел огненного питона. Он должен быть полезен для тебя. Кожа в сумке - это один из многих кусков кожи питона, которые я подобрал. Остальное я продал".
"Вы видели пламенного питона? Скажи мне, когда это было конкретно?" спросил Ричард, пристально глядя в глаза волшебника.
В следующее мгновение глаза волшебника неосознанно переместились вниз и вправо. Ричард знал, что это подсознательная реакция, когда он пытается вспомнить какое-либо событие. Поэтому, скорее всего, он говорил правду. Он сказал: "Это случилось три дня назад".
"Утром или днем?"
"Ох, послеполудня"
"Как была погода? Солнечная или дождливая?"
"Солнечная".
"Где находится солнце? Перед вами, за вами, слева или справа?".
"Э-э... слево".
"Как он выглядел?"
"Похож на обычного питона. Только он был охвачен пламенем".
"Какого он был цвета?"
"Красный"
"Длина тела?"
"Более трех метров".
"Сколько еще?"
"Примерно... полметра".
"Конкретное место".
"На небольшом холме примерно в 10 километрах от города".
...
После долгого времени Ричард прекратил допрос, и главный охранник прошептал: "Ваше Высочество. "
"Освободите его и привяжите к лошади. Подготовьте команду людей и немедленно покиньте город вместе со мной".
“С-сейчас?”
|
"Итак", - сказал Ричард. "Если мы поймаем питона, о котором он упоминал, мы его отпустим. Если нет, мы разрежем его плоть на куски и скормим их гончим".
"Эээ..."
"Ваше высочество, ваше высочество!" - закричал волшебник, испугавшись, что его убьют. Он поспешно напомнил: "Ваше Высочество, вы должны быть хорошо подготовлены, чтобы поймать этого питона. В конце концов, это живое существо, прошедшее через магическую трансформацию".
"Тогда я попрошу своих людей принести больше луков и стрел". Поразмыслив, главный стражник добавил: "И огромную сеть..."
"Это не сработает. Ты не сможешь использовать сеть", - озабоченно сказал волшебник. "Все тело питона может превратиться в пламя, сеть сгорит".
"Тогда скажи мне, как?"
"Я..." Голос волшебника сразу же смягчился.
"Возьмите с собой необходимое, и отберите более умных солдат", - решил Ричард. "И еще...
"Идите в КГБ и сообщите им, чтобы они послали своего третьего стюарда пойти со мной на поиски огненного питона. Попросите его принести вещи, которые я заказал".
"Так точно!"
...
[КГБ, в переводе с английского - Комитет государственной безопасности, тайная полиция, которая была главным органом безопасности Советского Союза с 1954 года до 6 ноября 1991 года.]
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/53683/1514270
Сказали спасибо 2 читателя