Готовый перевод I Share Secrets With the Crown Prince / Я делюсь секретами с принцем: Глава 12.2

— Так что не отталкивай меня.

Безумец встал на колени, положил руки мне на бедра и печально посмотрел. Он, вероятно, знал, каковы мои вкусы и предпочитаемый мужской типаж, и действовал в соответствии с ними. Хотя его лицо действительно было в моем вкусе. Но пока об этом размышляла, я оттолкнула его, и он с легкостью отступил с поднятыми руками.

— Не ожидайте многого. Я не поддамся на ваши искушения.

Сумасшедший, похоже, не обиделся на мои слова и улыбнулся.

— Я ничего не жду. Только не отвергай меня.

Я не ответила на его последнюю просьбу. Но он почему-то продолжал мне улыбаться.

***

После того как все занятия в королевской академии закончились, я села готовиться к университетским экзаменам с леди Овидус Арманд. Но было так много аристократок, которые смотрели на это не слишком благосклонно.

— Как и ожидалось от кого-то из низшего класса, они тратят много времени на поступление в университет.

Я согнула перо, услышав слова одной из дам. Арманд удивленно схватила меня за руку, но только после того как я встала со своего места и повернулась спиной. Леди Серин и ее мелкие сошки, распространявшие обо мне странные слухи, стояли перед дверью класса.

— Леди Серин.

Изысканно выглядящая дама нахмурилась при виде меня. Когда я посмотрела на нее, то перед моими глазами всплыло содержание интервью, которое я когда-то прочитала.

[Все о леди Любиче глазами ее однокурсницы по академии!]

Под заголовком было что-то в этом роде:

«Леди Любиче? У нее совершенно отсутствуют манеры и чувство такта… Но я уверена, что она не может ничего с этим поделать из-за своего таинственного прошлого. Я имею в виду, ведь ою этом прошлом никому ничего не известно. Она говорит, что потеряла память, но кто знает наверняка? Она может делать это специально. Кто знает, чем она занималась в королевстве Найден перед тем, как появиться здесь. Если вы только посмотрите, как она соблазнила Его Высочество Рейнольда…».

Точно не помню, но в общих чертах там было написано именно так. Мой приемный отец и Риоэль пытались подать в суд за распространяемые ею слухи, но в этом мире не существовало понятия «клевета», и для нее не было уготовлено наказания. Аристократ, оскорбивший другого аристократа, не нес наказания по закону.

— Что это? Вы должны что-то сказать, раз позвали меня по имени.

Леди Серин величественно скрестила руки и посмотрела на меня сверху вниз. Я не понимала, почему она не могла оставить меня в покое.

Я со вздохом спросила:

— Почему леди считает, что поступление в университет — это пустая трата времени?

— Почему я должна вам это объяснять?

— Думаю, вы говорите так, что только сама можете себя понимать. Я уверена, что остальным с вами очень утомительно общаться.

Как будто действительно переживала за друзей леди Серин, я удрученно покачала головой. Я научилась этому у своего учителя этикета.

Остальные дамы не могли ничего сказать и взглянули на леди Серин. Она раздраженно скривила губы, и я кивнула ей в ответ.

— Трудно с ясностью донести свои мысли человеку, с которым вы разговариваете. Я уверена, что вы, должно быть, хотели взять ответственность за сказанные вами ранее слова, но ваши ораторские навыки этого не позволяют.

Я посмотрела на леди Серин с жалостью. Она уставилась на меня и рассмеялась.

— Дело не в том, что я не могу взять ответственность, но я просто не чувствую необходимости вам что-либо объяснять, леди Любиче.

Она щелкнула языком и покачала головой.

— Зачем мне напрягаться и что-то объяснять человеку, который все равно ничего не поймет.

Хоть она и первая напала, но после этих слов все же решила отступить. Она попыталась повернуться и выйти из аудитории, когда я добавила (я честно пыталась остановиться, но было слишком жаль отпускать ее просто так):

— Я надеюсь, что с этих пор вы будете держать свои мысли при себе. Ваш голос был таким громким, что я подумала, что вы хотели поговорить со мной. Если вы везде будете так разговаривать, то люди будут думать, что у вас нет манер. Осторожнее.

Я сказала это с максимально невинным видом, а за моей спиной послышался смех Арманд.

— В-вы — грубиянка!.. Леди Серин, не нужно обращать внимания на это низшее существо.

Это произнесла рыжеволосая леди, стоявшая рядом с леди Серин, хватая ее за запястье.

В любом случае, я уже сказал все, что хотела. Поэтому вернулась обратно за парту перед Арманд и продолжила учиться. Я чувствовала на себе взгляды. Но вскоре леди, которые, кажется, меня оскорбляли, исчезли.

— Ты в порядке? — с беспокойством спросила у меня Арманд, спустя какое-то время.

— У леди Серин много влияния в общественных кругах. Ходят слухи, что она собирается обручиться с Его Высочеством Верди. Она, возможно, станет императрицей, а это сделает твою социальную жизнь еще сложнее.

На самом деле мне не было дела до моей социальной жизни, но вот моя репутация и положение были важными вопросами.

— Но было бы глупо с моей стороны просто сидеть и слушать все те оскорбления. Разве аристократы не считают такое поведение бесчестным?

Арманд, кажется, была согласна со мной и взглянула не меня. Она знала, как леди Серин оскорбляла меня почти каждый день, говоря, что я — из низшего класса и выгляжу странно.

— Чтобы победить кого-то вроде леди Серин, мне нужно больше поддержки. Но я не могу даже выйти в общество, когда о моем имени ходят такие странные слухи.

Арманд закрыла рот. Скорее всего, она не знала, какие слова подобрать.

— Между добром и злом существует большая разница. Поскольку леди Серин пытается меня сломить, я могу использовать это против нее.

На лице Арманд появилось удивление.

— Ты что-то задумала?

 

http://tl.rulate.ru/book/53542/1709345

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь