Готовый перевод Лохматый Защитник / Хитрость Мародёра: Глава 53

Путешествие при помощи портключа было неудобным, и только крепкая хватка Сириуса удержала его от падения на землю. Ремус послал ему сочувствующий взгляд, и они медленно направились к хижине Гонтов.

Первое впечатление Гарри было схоже с реакцией Даррена в воспоминании: дом действительно оказался лачугой. Это было маленькое приземистое строение, грязное и разваливающееся. Слизерин, должно быть, перевернулся в гробу от того, как низко пали его потомки.

Билл вытащил из поклажи два нейтрализатора и передал один Каро. Сириус, Ремус, Берти и Вуд достали свои палочки.

— Я покараулю, — быстро сказал Вуд. — Удачи.

Берти кивнул Биллу, и тот бросил нейтрализатор сквозь первую защиту. Когда зелёная дымка исчезла, все быстро шагнули вперёд. Как в воспоминании, они остановились и подождали — вдруг что-нибудь случится. Ничего не произошло.

Гарри направился к крыльцу, где, как и в воспоминании, ползала маленькая гадюка.

— Подожди! — крикнул он.

Змея остановилась и развернулась, задрав голову и высунув язык, чтобы как следует изучить Гарри.

— Говорящий! Говорящий наконец-то пришёл! — Она качалась из стороны в сторону от возбуждения. — Я должна привести Мать! — и уползла, прежде чем Гарри мог её остановить.

— Невероятно! — Берти выглядел вне себя от восторга. — Что ты сказал? Что она сказала?

— Я попросил её подождать, она очень разволновалась из-за того, что я говорящий, — Гарри поморщился, указывая в сторону подлеска, — и уползла за своей Матерью.

Сириус тихо рассмеялся, и Гарри выдавил ответную улыбку, признавая нелепость ситуации.

— Будем надеяться, что она не похожа на мою маму! — подмигнув, сказал Билл.

Куст зашелестел, и они приготовили свои палочки. Появилась гадюка побольше. Она остановилась при виде большой компании волшебников.

— Она очень старая, — тихо сказал Берти, тайком изучая её, — у неё магически продлённая жизнь. Я заметил сильные заклинания связи на змее и её отпрысках с врождённым рефлексом атаковать, когда их тела получают магический удар от защитных чар. Отвратительно.

— Кто говорящий? — спросила она.

— Я, — ответил Гарри, опуская палочку, и присел. — Привет.

— Ты не тот, кто удерживает меня, — сказала змея, рассматривая его своими глазами-бусинками.

— Нет, — согласился Гарри, — я просто хотел поговорить с тобой.

Змея долго разглядывала его.

— Я не думаю, что это разумно. Я говорила с Другим, он обещал много вещей — и больше я ничего не знала. Однажды я проснулась и обнаружила, что я и мои только что вылупившиеся детёныши — заложники этого места. Сейчас сюда не приближается почти никакая добыча, и мои детёныши умирают.

— Пожалуйста, подожди! — воскликнул Гарри, когда змея собралась уползти. — Я могу помочь тебе!

— Как ты можешь помочь мне? Ты сам ещё детёныш! — её верхняя часть туловища оторвалась от земли.

— Гарри? — взволнованно прошептал Сириус.

— Всё в порядке. Том солгал ей, поэтому она не жаждет общения. — Гарри изменил позу, опустившись на колено для устойчивости. — Мне суждено убить Другого, о котором ты говоришь. Когда я это сделаю, ты и твои детёныши будете свободны. Но мне нужна твоя помощь.

Змея осторожно приблизилась.

— Тогда говори.

— Другой создал предметы, чтобы избежать своей смерти. Когда я был ребёнком, он попытался убить меня; магия моих мамы и папы помогла мне уничтожить его тело, но благодаря этим предметам его дух выжил. — Гарри указал на дом. — Мы думаем, что он оставил один из этих предметов здесь. Нам нужно уничтожить эту вещь, тогда он станет смертным и его можно будет убить.

— Ты говоришь искренне. Я чувствую защиту в твоей крови, — ответила змея.

— Так ты поможешь мне? — прямо спросил Гарри, не зная, что ещё можно сказать.

— Я помогу тебе, детёныш. — Змея опустилась на землю и свернулась в кольцо. Её змейки собрались позади неё — все они рассматривали волшебников, которые глядели на них с настороженным любопытством.

— Она согласилась помочь, — быстро объяснил Гарри остальным.

— Молодец, Гарри, — сказал Берти.

Гарри покраснел от похвалы, особенно когда Сириус с гордостью улыбнулся. Мальчик сел на землю, скрестив ноги, и повернулся к змее.

— Так что ты можешь рассказать мне?

— Однажды, когда я была молода, я отправилась на охоту и наткнулась на это место, юноша заговорил со мной. Говорящие так редки! Для меня это была такая честь. Он предложил мне устроить гнездо в подлеске и попросил меня охранять отчий дом. Он сказал, что будет приносить мне добычу, и она приходила. Я и мои змейки были в безопасности, — вспоминала змея. — Однажды он вернулся с золотой шкатулкой. От неё пахло тьмой и злом. Он отнёс шкатулку домой и оставил её внутри. Он что-то сделал, и всё ярко засветилось, особенно дверь, и снова ушёл. Я пыталась уползти от противного зловония тьмы, что окутало дом, но не смогла. Он вернулся через четыре цикла солнца и луны с другой змеёй, неместной. Она заявила, что была его фамильяром. Он отнёс её в дом и наружу больше не вынес. Он указал своей палочкой на меня, и… долгое время я больше ничего не понимала.

— Гарри? — осторожно позвал Ремус.

Гарри быстро пересказал услышанное. Берти выполнил палочкой сложный пасс и нахмурился.

— Здесь есть слабый след привлекающих добычу чар, которые используются в охоте, но они исчезли. Я могу заново наложить их в знак добросовестности наших намерений к твоему другу.

Гарри передал новости змее, и та поблагодарила его. Змеи вокруг неё счастливо зашептались в предвкушении еды.

— Ты можешь попросить у неё пароль к дому? — предложил Билл.

Гарри кивнул.

— Что говорил Другой, чтобы войти, когда вернулся со своим фамильяром?

— Откройся пред Величайшим из Слизеринов! — пренебрежительно сказала змея. Гарри едва удержался от смеха, когда передавал другим эту информацию.

— Спасибо. Можешь ещё что-нибудь рассказать мне о том, что там внутри? — спросил Гарри.

— Та, что внутри, снова проснулась, — сказала змея. — Я слышала, как она горевала прошлой ночью. Он бросил её ради другой. Их связь разрушена.

— Ты нам очень помогла, — похвалил её Гарри. Он обернулся и повторил всё, что она сказала ему. — Хотите, чтобы я спросил у неё что-нибудь ещё?

Его спутники обменялись вопросительными взглядами, но в итоге покачали головами.

— Нет, — ответил Берти, — но она была великолепна. Пожалуйста, передай, что мы в большом долгу перед ней и еда сейчас будет. Спроси, можем ли мы стереть ей память.

Гарри выполнил просьбу, и змея недовольно зашипела.

— Детёныш, если вы удалите наши воспоминания, я не смогу остановить свою семью, и они нападут на вас, — сказала змея. — Не стирайте мою память, я не предам вас. Я помогу вам с той, что внутри.

Гарри снова поблагодарил её. Она обернулась и сказала остальным возвращаться в темноту кустов и почиститься, пока Гарри передавал Берти её ответ.

— Замечательно, замечательно! — воскликнул Берти.

Билл откашлялся.

— Полагаю, ты не думал о профессии ликвидатора проклятий, Гарри?

Гарри ухмыльнулся.

— Пожалуйста, не подавай ему идей, — попросил Сириус, но подмигнул Гарри, показывая, что шутит. — Надеюсь, он пойдёт по стопам твоего брата.

— Хотите, чтобы он присматривал за драконами? — пошутил Билл.

Каро фыркнула, и Гарри усмехнулся притворному возмущению Сириуса.

— Я имел в виду хорошую работу в Министерстве, где нужно присматривать за толщиной стенок котлов, — ухмыляясь, ответил Сириус.

Гарри взял руку Ремуса, и тот помог ему подняться на ноги.

— Мы готовы приблизиться к двери?

— А твоя подружка готова к этому? — спросил Сириус, указывая на гадюку-мать, которая сохраняла неподвижность, чтобы не напугать людей.

Гарри попросил её присоединиться к нему, и она предложила взять её на руки. Он всем рассказал о плане, чтобы они не отреагировали резко, когда он наклонился, чтобы змея обвилась вокруг руки, её голова свешивалась с его плеча.

— Хорошо, — сказал Сириус, пытаясь сделать вид, что всё в порядке и Гарри не держит в руках ядовитую змею, — приступим?

— Твой отец боится за тебя.

— Он беспокойный человек, — с любовью ответил Гарри.

— Ты его детёныш. Он отдаст свою жизнь за тебя, — заметила змея.

— Да, Мать, — серьёзно ответил Гарри, имя само сорвалось с языка. — Я знаю. Я тоже люблю его.

— Но сказал ли ты ему это, детёныш? — спросила Мать.

Гарри покраснел и покачал головой.

— Тогда тебе следует это сделать. — Мать издала подобие цыканья. — Мужчины. Всегда такие медлительные.

Гарри заметил, что все снова смотрели на него. Он сильно покраснел и обрадовался, что никто не понял, о чём говорит змея.

— Мы готовы, — поспешно сказал он.

— Ты уверен, что это всё, что она сказала? — поддразнил Ремус.

Гарри решил, что молчание — его лучшая защита, и направился к двери.

— Палочки к бою, — решительно сказала Каро.

Сириус стоял рядом с Гарри, его рука лежала на свободном плече мальчика.

— Как только будешь готов, Гарри.

Он сконцентрировался на дверном молотке в форме змеи и собрался с духом.

— Откройся пред Величайшим из Слизеринов! — прошипел он.

Дверной молоток сам собой шевельнулся и постучал в дверь три раза. Вдруг дверь распахнулась вовнутрь с громким скрипом.

Сириус подтолкнул Гарри в сторону, чтобы Билл мог наложить сканирующие чары.

— Все ловушки сняты. В левом углу комнаты свернулась змея, — быстро сказал Билл. — О, теперь она двигается. Готовься снова, Гарри.

Сириус напрягся, когда показалась тёмная фигура.

— Хозяин! Ты вернулся ко мне! Ты… — змея вдруг остановилась в пятне солнечного света, идущего из открытой двери, и поднялась, раздувая капюшон. — Ты не мой Хозяин!

— Другой оставил нас! — ответила Мать, опередив Гарри. Она соскользнула с руки Гарри и устроилась на полу дома. — Другой лгал и плохо обращался с нами!

— Нет! Хозяин вернётся к Ламии!

— Ваша связь разорвана! — возразила Мать; она подняла голову, чтобы быть на одной высоте с коброй. — Он выбрал другую! Ты всю ночь из-за этого плакала!

— Это неважно! Моя верность принадлежит ему! — и без предупреждения кобра быстро метнулась к Матери.

— Нет! — закричал Гарри, несмотря на то, что она уклонилась и ударила хвостом по затылку кобры, рванувшись в сторону. Он не мог позволить Ламии причинить боль Матери…

Его магия прошла сквозь него большой волной …

Гарри вытянул руку в сторону Ламии, словно хотел оттолкнуть её от Матери, и семейная магия Блэков ответила на его призыв: серебристая змея вылетела из его руки и приземлилась между гадюкой и коброй…

— Схвати кобру! Защити Мать! — недолго думая, приказал Гарри.

Серебристая змея поднялась, и кобра поняла свою ошибку — она попыталась ускользнуть, но тотем Блэков обвился вокруг неё, крепко сжимая в тиски.

Гарри стоял в дверном проёме и весь дрожал. Сириус крепко сжал его плечо.

— Гарри?

— Кобру зовут Ламия. Она хочет сохранить верность своему хозяину. Она собиралась причинить боль Матери, поэтому… я просто отреагировал, и появилась змея Блэков! — быстро объяснил Гарри.

— Ты видишь силу того, кому отказала? — прошипела Мать кобре. — Его магия связала тебя.

Ламия сдалась, но осталась непреклонной.

— Я не предам своего Хозяина! Даже ради того, чья кровь пахнет Древним!

Гарри стало интересно, было ли это связано с василиском.

— Тогда ты дура, — сказала Мать. — Твой Хозяин оставил тебя здесь! Он бросил тебя! Променял на другую, более достойную!

— Нет! — Ламия тщетно рванулась в сторону Матери. — Он оказал мне великую честь! Он принёс меня сюда, чтобы я защищала его сокровище! Он вернётся за мной!

— Он оставил тебя много циклов назад! — возразила Мать.

— Нет! Всего лишь один! Он усыпил меня в прошлом цикле, и я проснулась, когда кто-то пытался украсть его сокровище!

— Он усыпил и оставил тебя много циклов назад! — резко возразила Мать. — Если он вернётся, то убьёт тебя и возьмёт тёмный, злой предмет, который сюда поместил!

Ламия клацнула челюстями и больше ничего не сказала.

http://tl.rulate.ru/book/53388/1355931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь