Готовый перевод D.E.M.O.N.S: Getting Summoned Weekly isn't so Bad / ДЕМОНЫ: Еженедельный вызов - не так уж плохо: Глава 4 - Демоническая нейронная система взаимодействия и операций Часть 2

Подождав ещё несколько минут, пока боль в спине утихнет, Кэт медленно начала осознавать горькую действительность — она чувствовала хвост. Собственный хвост. Более того, она каким-то образом понимала, как им двигать. Шевелить хвостом было несколько неудобно, так как, пытаясь понять, что происходит она села на его часть, но он определенно двигался, причём не совсем понятным ей образом.

Украдкой взглянув на часы, она заметила, что уже 5:15. Было довольно рано, никто не должен был её заметить, поэтому она взяла одежду и направилась в душ. Быстро раздевшись, она повернулась боком и попыталась рассмотреть себя в зеркале. К своему ужасу, она увидела, что из нижней части её позвоночника, словно его продолжение, торчит тонкий чёрный хвост. Сконцентрировавшись на нём, она могла легко сгибать и разгибать его, как будто это была третья рука. Самое удивительное, что она не чувствовала никакого дискомфорта от таких изменений, как будто внезапно появившийся двухметровый хвост никак не влиял на равновесие её тела.

Быстро приняв душ и накинув рубашку, Кэт остановилась. Как она должна была спрятать хвост, или, что более важно, как она вообще могла надеть брюки пока у неё есть хвост? Попытка обмотать хвост вокруг ноги оказалась полностью провальной: он был слишком длинным, а лопатка на конце была не такой гибкой, как остальная часть. — «Чёрт, мне нужно как-то спрятать этот хвост, он слишком естественно двигается, чтобы люди не задавали вопросов, и я не могу просто надеть штаны не до конца, потому что я открою слишком много своей спины, и люди смогут увидеть, что это настоящий хвост. Хорошо, а может платье? Нет, конечно, нет, у него та же проблема, что и у брюк», — прошло мгновение, и Кэт подняла рубашку и начала снова и снова обматывать хвост вокруг своей груди, заправляя лопатку под витки, чтобы немного зафиксировать его на месте. — «Как мне кажется, это работает. В зеркале я не выгляжу немного странно, но по крайней мере как обычный человек. Правда, это очень неудобно. Ощущение, будто кто-то связал мне руки верёвкой. Надеюсь, мой хвост в таком положении не будет затекать».

Переодевшись и вернув пижаму в спальню, она посмотрела на часы: стрелки показывали 5:45. — «Решение проблем с хвостом заняло больше времени, чем я думала. Хотя технически мне не нужно будить детей до шести. Может, пока у меня есть время, сделать ещё что-нибудь?»

Оглядев комнату, Кэт не нашла ничего, что сразу показалось бы ей полезным, пока она не вспомнила про мобильный телефон. — «Может, позвонить Лили? Она что-то знает о демонах... вроде бы. Могу ли я рассказать ещё кому-нибудь? Нет, для начала мне нужно разобраться с этим».

Кэт потянулась к телефону, собираясь начать звонить своей лучшей подруге, как вдруг вспомнила сколько сейчас времени. — «Чёрт, Лили обычно не встаёт так рано. В какое время, по её словам, она просыпается? Аргх, не знаю, просто напишу ей», — отправив Лили сообщение, чтобы она позвонила, как только проснётся, Кэт приступила к своей прямой обязанности — разбудить всех в приюте. Побежав по коридору, она начала стучать в двери, но, спускаясь по лестнице, зацепилась хвостом за перила и чуть не потеряла равновесие.

«Тссс, больно. Заметка для себя: не такая уж я и худая, как раньше, теперь я прячу хвост под рубашкой», — проковыляв по оставшимся ступенькам, она постучала во все двери на первом этаже, а затем направилась в столовую и заметила обеспокоенную Сильви.

— Ты в порядке, Кэт? — маленькая девочка смотрела на Кэт большими круглыми глазами, вынуждая её ответить, что всё хорошо.

Кэт вздохнула: — Со мной всё в порядке, Сильви, я просто немного зацепилась за перила, спускаясь по лестнице. Не о чем беспокоиться.

Сильви продолжала смотреть на Кэт, ища другие ответы и, похоже, не найдя их, опустила взгляд, но всё равно прижалась к Кэт, чувствуя, что есть что-то ещё. Пара, как обычно, отправилась в столовую, чтобы вместе позавтракать.

Когда Кэт уже собиралась подняться по лестнице и забрать вещи, она почувствовала, что её вновь дёргают за штанину, и, обернувшись, увидела всё ещё обеспокоенную Сильви. — Ты уверена, что с тобой всё в порядке, Кэт? Боль должна была уже пройти.

«Кха, не смотри на меня такими глазами, я разбираюсь с явлением, которое потенциально может принести мне слишком большие проблемы, я не могу приплетать сюда Сильви. Гх, ладно...»

— Послушай, Сильви, со вчерашнего дня всё стало немного сложнее, и я пытаюсь разобраться в некоторых сложных, но важных вещах. Мне нужно ненадолго отлучиться, но я обещаю, что завтра, после того как мы позавтракаем, я тебе всё расскажу. Договорились? — Кэт уже приготовилась к тому, что Сильви надует щёки и начнёт капризничать, но, к её удивлению, Сильви просто кивнула, отпустила её и направилась обратно в свою комнату.

«Эта малышка очень умная, что для неё же хорошо, надеюсь, она останется такой же милой девочкой», — поспешив наверх, не забывая о хвосте вокруг талии, Кэт собрала несколько вещей и направилась к входной двери приюта. Как только она вышла за порог, её телефон завибрировал.

— Так что происходит, Кэт? У тебя какие-то большие неприятности? Не помню, чтобы раньше у тебя, бывало, что-то настолько срочное, — начала взволновано расспрашивать Лили, как только Кэт взяла трубку.

— Да, вчера после того, как я ушла от тебя, произошли кое-какие события, и мне очень нужно обсудить их с тобой. Твои родители дома? Я бы предпочла, чтобы мы поговорили там, где никто нас не услышит и не увидит, — ответила Кэт.

— А, эм, да, они должны были уже уйти за покупками, только позволь мне на всякий случай пойти проверить, — попросила Лили.

Кэт услышала шорох одежды и несколько щелчков, предположительно, открывающихся дверей. Спустя несколько минут, стало ясно, что Лили осмотрела весь дом.

— Хорошо, машины во дворе нет, так что мы будем здесь какое-то время одни. Я думаю, это действительно важно для тебя, раз ты такая взволнованная, — сказала Лили.

— Да... Так и есть, — согласилась с подругой Кэт.

— Хорошо, просто приходи ко мне, когда сможешь, я встречу тебя в любое время.

Начав лёгкую пробежку к дому Лили, Кэт быстро поняла, что её хвост всё-таки влияет на равновесие, и ей приходится учитывать это в своих движениях. При проверке в душевой, лёгкие наклоны влево или вправо заставляли хвост слегка подёргиваться для того, чтобы компенсировать смещение центра тяжести. Не стоит и говорить о том, что, когда хвост был туго обвязан вокруг неё, помощь в сохранении баланса от него была в лучшем случае минимальной, а в худшем — он сильно мешался. — «Чёрт, только не говорите, что мне придется заново учиться ходить. Дурацкий хвост. Хотя, может, это я идиотка, которая рассчитывает на то, что сразу привыкнет к новой части тела».

Сорок пять минут спустя Кэт уже была у входной двери дома Лили и постучала... Спустя минуту не было никакого ответа. — «Чёрт возьми, Лили в своей комнате? Вряд ли она оттуда услышит стук во входную дверь, а может быть, она ещё собирается. Мне просто подождать здесь или?..» — внутреннюю дискуссию Кэт прервал сильный удар в дверь, она распахнулась, явив помятую Лили.

— Не понимаю, как ты так рано и при этом так легко просыпаешься... В любом случае, заходи. Во время звонка твой голос был серьёзным, — сказала Лили, ведя Кэт в свою комнату.

— Ну, думаю, для начала начнём с самого простого: Я должна покинуть детский дом до того, как мне исполнится восемнадцать лет, — спокойно произнесла Кэт.

Лили замерла в коридоре.

— Это и есть самое простое? Тебя выгонят из дома через двенадцать месяцев, и ты говоришь, что это легко решается? Кэт, как ты вообще так легко согласилась на это, ты помогала старику управлять домом много лет, я не могу поверить, что он вот так просто вышвырнет тебя, я имею в виду...

Кэт не дала Лили договорить:

— Подожди, подожди, Лили, это не имеет никакого отношения к дедушке. Как человек ответственный за весь приют, он должен был сказать мне об этом, видимо, просто таковы правила...

— Что? И ты поверила ему на слово, Кэт? Всё не так просто, что нам теперь делать? Как мы... — Кэт схватила подругу и обняла её, чтобы не дать этому зайти слишком далеко.

— Успокойся, Лили, всё хорошо. Я доверяю старику, он даже сделал мне потрясающий подарок и плакал, когда я выходила из его кабинета. Просто такова жизнь, он ничего не может поделать, — сказала Кэт, пытаясь успокоить свою взволнованную подругу. — «Кажется, я никогда не видела, чтобы она так волновалась, остаётся только надеяться, что её реакция на хвост не будет ещё хуже. Лишь бы всё обошлось».

— Что он такого тебе подарил, что ты смирилась с тем, что тебя выгоняют? Ты упоминала, что в приюте дела идут хорошо, но я сомневаюсь, что у дедушки есть свободные деньги, чтобы купить тебе что-то действительно особенное. В прошлом году он подарил тебе всего несколько тетрадей, — Лили немного успокоилась.

— Он подарил мне кимоно ручной работы, которое принадлежало его жене. Оно хранилось у него, по крайней мере, всю мою жизнь. Он упоминал, что должен был подарить его своей следующей жене, но решил отдать его мне, так как не мог забыть ту самую и не хотел больше жениться, — Кэт немного прослезилась, вспоминая этот момент.

— Оу-у... Мне очень жаль, Кэт, я не знала, что вы были так близки. То есть ты не так часто говорила о нём, и я просто предположила, прости, — смутилась Лили.

— Всё в порядке, я никогда не говорила об этом, потому что он действительно заботился обо мне всю мою жизнь, заменяя мне отца. Я не помню своих родителей, но знаю, что они оба умерли, когда мне было два года. Я была с дедушкой столько, сколько себя помню, и всегда знала, что он заботится обо всех нас в приюте. Но вчера я поняла, как долго мы были вместе, и что это значит на самом деле, — с небольшой грустью в голосе объяснила Кэт.

В это время девушки уже зашли в комнату Лили, после чего закрыли дверь.

— Так если это не то, о чём ты больше всего беспокоилась, то что же это, чёрт возьми? Я не могу представить, ничего, кроме потери руки, чтобы это было для тебя так мучительно, — полушутя-полусерьёзно сказала Лили.

— Хм, да, ты права, руку я не теряла...

— Зато теперь у меня появился хвост! — сказала Кэт, поднимая рубашку и разматывая вокруг себя чёрный хвост. Не услышав ответа, Кэт быстро перевела взгляд на Лили и увидела, как та с громким стуком ударилась в изголовье кровати. — «Можно ли считать, что эта реакция лучше предыдущей? — Кэт язвительно улыбнулась своим мыслям, — Теперь придется ждать, пока она проснётся. Опять».

http://tl.rulate.ru/book/53148/1579621

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь