Глава 161
После того, как Чжао Цзе приказал Чжу Гэну подготовить экипаж, он положил одну руку за плечи Вэй Ло, а другую под ее ноги и вынес ее из комнаты для гостей.
Снаружи гостевой комнаты все еще стояло много людей. Когда маркиз Гуан Синь в спешке примчался сюда из приемной и узнал, что Вэй Ло беременна, он сразу же ухмыльнулся от уха до уха. Он подумал, что даже небеса помогают ему. После того, как Чжао Цзе услышал эту радостную новость, теперь он точно уделит этому дому больше внимания в будущем из-за того, что произошло сегодня.
Когда Маркиз Гуан Синь увидел Чжао Цзе, выходящего из комнаты для гостей, он подошел с улыбкой на лице и выразил добрые пожелания: "Поздравляю принца Цзина и принцессу-супругу Цзин".
Чжао Цзе опустил глаза, чтобы взглянуть на него, но ничего не ответил.
Маркиз Гуан Синь последовал за ним, чтобы попытаться выслужиться и сказал: "Я попрошу кого-нибудь приготовить карету. Ваше Высочество, подождите немного. Сейчас очень важно заботиться о принцессе-супруге. Мы определенно должны быть максимально осторожны…"
"Маркиз Гуан Синь". Чжао Цзе остановился. Его холодные фениксовые глаза спокойно посмотрели на маркиза Гуан Синя. "Ваш второй сын и его почтенная наложница сговорились, чтобы навредить жене этого принца. Скажите мне, как этому принцу теперь поступить?"
Улыбка маркиза Гуан Синя напряглась. Столкнувшись с пристальным взглядом Чжао Цзе, он постепенно почувствовал, как пот стекает по его спине. "Это..." Он повернул голову, чтобы посмотреть на Вэй Бао Шань, которая стояла в углу. Он не знал, где прячется этот хулиган Чэнь Тэн. Когда маркиз Гуан Синь снова посмотрел на Чжао Цзе и увидел жажду убийства, мелькнувшую на его мрачном и холодном лице, его ноги ослабли, и он опустился на колени, чтобы молить о пощаде. "Ваше Высочество, пожалуйста, пощадите его. Мой сын вел себя неуважительно и был не прав. Этот подчиненный обещает наказать его должным образом. Ваше Высочество, прошу, будьте милосердны".
Выражение лица Чжао Цзе не изменилось. Он равнодушно бросил следующие слова: "Отправьте его в казармы Шэнь Цзи. Этот принц сам накажет его".
Маркиз Гуан Синь не мог не знать, что это за место – казармы Шэнь Цзи. Это было место, где имперская гвардия контролировала поставки оружия, а Чжао Цзе имел полный контроль над войсками. Кроме того, в бараках Шэнь Цзи располагалось специально оборудованное подземелье для допроса заключенных. Ходили слухи, что жестокие пытки, которые проводились в этом подземелье, сравнимы с чистилищем. До сих пор ни один заключенный не вышел из этого места живым. Каждый день из подземелья слышались мучительные крики. Всякому, кто попадал туда, было лучше умереть быстро, чем пытаться выжить.
Как только Маркиз Гуан Синь услышал слова Чжао Цзе, он был шокирован до такой степени, что не мог связно произнести: "В-Ваше Высочество..." Хотя он винил своего второго сына в неспособности оправдать ожидания, он не был готов отправить его на тропу смерти.
Когда Чжао Цзе проходил мимо маркиза Гуан Синя, в его шагах не было ни малейшего колебания. Казалось, его невозможно было переубедить.
После того, как Чжао Цзе ушел, маркиза Гуан Синь не смогла больше держаться на ногах. Ее тело рухнуло на землю.
Все перепугались. Они тут же подошли, чтобы помочь ей подняться: "Старшая госпожа!"
В доме маркиза воцарился полный беспорядок.
–––––
Когда они вернулись домой, доктора Суня вызвали в резиденцию, чтобы снова проверить пульс Вэй Ло. Между словами доктора Суня и словами предыдущего врача была незначительная разница. Он также выписал рецепт на лекарство, которое поможет предотвратить выкидыш и укрепить организм. Он ушел, поздравив Вэй Ло и Чжао Цзе несколько раз.
Чжао Цзе приказал слугам вручить доктору Суню еще один подарок в благодарность. Здоровье Вэй Ло улучшилось благодаря его помощи в течение последних нескольких месяцев.
Когда они шли по веранде, доктор Сунь внезапно что-то вспомнил. "Ваше Высочество, этот старик забыл вам кое о чем напомнить".
Чжао Цзе спросил его: "О чем?"
Доктор Сунь продолжил: "Госпожа беременна. Беременность будет нестабильной в течение первых трех месяцев и последних трех месяцев. Лучше всего избегать совокупления в этот период".
Чжао Цзе слегка замедлил шаг. Вскоре он ответил: "Спасибо, доктор, этот принц будет иметь это в виду".
Доктор Сунь покинул резиденцию.
––––––
В ту же ночь Чжао Цзе послал эту новость во дворец. Императрица Чэнь была вне себя от радости, когда узнала об этом. Она сразу же послала сообщение, что для Вэй Ло нужно прежде всего заботиться о своем теле. Вэй Ло могла не беспокоиться о том, чтобы ходить к ней во дворец. Она также попросила людей привезти большое количество пищевых добавок, предназначенных для предотвращения выкидышей. Обеспокоенная тем, что у Вэй Ло не было никакого опыта, так как это был ее первый ребенок, императрица Чэнь специально послала двух нянь, которые специализировались на помощи беременным и специальной диете. Она была всего в шаге от того, чтобы обращаться с Вэй Ло как с богиней.
Вэй Ло посмотрела на травяные добавки, которые прислала императрица Чэнь, и нахмурила брови от разочарования. "Мне приходилось есть травяные добавки, когда я не могла забеременеть. Почему я все еще должна есть их, если уже забеременела?"
Чжао Цзе хихикнул и поцеловал ее в лоб. "Будь хорошей девочкой, императорская мать просто беспокоится о тебе. Если ты не хочешь, то можешь не есть их. Все будет хорошо, если ты просто будешь как следует заботиться о ребенке и о себе". Сказав это, он ущипнул ее за личико.
Он снисходительно продолжил: "А Ло теперь часть нашей семьи. Если ты не хочешь что-то делать, кто посмеет заставить тебя?"
Вэй Ло протянула руки к его шее и обвила ими его тело. Она изогнула глаза и спросила: "Правда? Ты сделаешь все, что я скажу?"
Чжао Цзе рассмеялся и сказал: "Я сделаю все, что ты скажешь".
Вэй Ло была очень взволнована. Как оказалось, беременность приносит огромную пользу. Она склонила голову и поразмышляла немного, прежде чем сказать: "Что, если я скажу, что хочу съесть рыбу, которую ты сам поймаешь?" Кроме желания есть рыбу, в последнее время не было никаких изменений в ее привычках в питании.
"И все?" Чжао Цзе приподнял бровь.
Вэй Ло искренне кивнула.
Чжао Цзе громко рассмеялся и сказал: "Посмотри на себя, ты становишься весьма многообещающей. Завтра я приготовлю удочку и отведу тебя в заднюю часть резиденции ловить рыбу".
Вэй Ло добавила: "Старший брат должен сам приготовить ее".
Это поставило Чжао Цзе в немного трудное положение. Руки Чжао Цзе были предназначены для того, чтобы убивать людей, а не готовить еду. Однако, он был готов попытаться ради Вэй Ло. "Я сделаю все, что ты пожелаешь".
Вэй Ло прижалась к его груди и улыбнулась украдкой. Хотя Чжао Цзе был абсолютно послушен ей все это время, было бы нехорошо, если бы она вела себя чрезмерно непослушно и снисходительно. Теперь, когда она забеременела, все ее желания считались естественными и ожидаемыми. Очевидно, она не могла упустить эту возможность.
Рано утром следующего дня Чжао Цзе отправился в казармы Шэнь Цзи.
Его приказы не обсуждались. Он велел людям привести второго сына маркиза Гуан Синя в казармы Шэнь Цзи, когда еще было раннее утро.
Хотя Чэнь Тэн казался высоким и сильным, его было легко запугать. Сразу после того, как он вошел в тюрьму, он обмочился от испуга, увидев, что висит на стенах.
Стены были завешены орудиями пыток и умирающими заключенными. На некоторых инструментах, которые не были полностью очищены, даже остались кусочки плоти. Он опустился на колени перед Чжао Цзе и попросил пощады.
Чжао Цзе с самого начала не собирался пытать его. Он хотел лишь немного припугнуть его. Чжао Цзе заставил его стоять рядом и смотреть, как тюремщик пытал одного из заключенных.
Когда заключенного ударили колючим хлыстом, окунутым в соленую воду, тот взвыл от боли, как призрак. Ноги Чэнь Тэна, стоящего рядом, задрожали. Они были похожи на мягкий тофу. Он почувствовал, как что-то упало ему на лицо. Когда он протянул руку, потрогал и поднес нечто к глазам, чтобы рассмотреть, он понял, что это маленький кусочек гниющей плоти. Его лицо тут же стало мертвенно бледным. Он отвернулся и держался за стену, пока его рвало.
Несмотря на то, что Чэнь Тэн вернулся домой целым и невредимым, казалось, что он стал совершенно другим человеком. Он не хотел ни есть, ни пить. Он был рассеян. Более того, его рвало всякий раз, когда он видел на столе фарш. Всего за несколько дней он похудел настолько, что перестал быть похожим на человека.
Чэнь Тэн винил Вэй Бао Шань во всем произошедшем. Если бы она не толкнула Вэй Ло в тот день, Чжао Цзе не заметил бы его. С тех пор он глубоко возненавидел Вэй Бао Шань. Он не только выгнал ее из резиденции маркиза Гуан Синя, но и убил их нерожденного ребенка. Вэй Бао Шани некуда было податься. Она слишком опозорилась, чтобы вернуться в резиденцию герцога Ина. Она осталась без средств к существованию и могла только бродить по улицам. Купец заметил ее и продал в район красных фонарей. Что касается того, что случилось с ней после этого, давайте вернемся к этому позже.
–––––––
Давайте вернемся к тому дню, когда Чжао Цзе отправился ловить рыбу для Вэй Ло.
Погода сегодня была довольно хорошая. Небо было ясным, и в свежем воздухе дул легкий ветерок. В задней части резиденции принца Цзина находилось большое озеро, вода в котором была настолько прозрачной, что можно было увидеть дно. Вэй Ло сидела на табурете в озерной беседке. Она увидела, как Чжао Цзе взял дождевого червя из деревянного ведерка и насадил его на рыболовный крючок. Когда он забросил леску в воду одной рукой, она изогнулась в воздухе в красивую дугу.
Вэй Ло протянула Чжао Цзе смоченный платок: "Вытри руки".
Чжао Цзе взял его и вытер руки. Недавно он вернулся из казарм Шэнь Цзи. Он принял ванну и переоделся перед тем, как прийти сюда. Он не сказал Вэй Ло, что он сделал, и не хотел, чтобы она знала, что его руки недавно были покрыты кровью. Его А Ло должна прожить свою жизнь без забот и волнений.
Чжао Цзе отложил удочку. Они сидели так близко друг к другу в беседке, что издалека выглядели как один человек. Довольно интимная обстановка. Чжао Цзе взял Вэй Ло за подбородок, и когда он поцеловал ее, она увидела, что удочка задергалась. Она быстро оттолкнула его и сказала: "Смотри, рыба клюнула на приманку".
Прошло некоторое время, прежде чем Чжао Цзе отпустил ее. Когда он пошел проверить удочку, на конце лески крутился большой и резвый карп.
Чжао Цзе закатал рукав и обнажил свою сильную руку. В одной руке он нес рыбу, а другой гладил Вэй Ло по голове, сказав: "Пойдем, старший брат приготовит тебе рыбу".
Вэй Ло кивнула.
Поскольку Чжао Цзе говорил так, как будто он был очень полон решимости выполнить ее желание, Вэй Ло думала, что он всего лишь хвастался. Однако, когда они пошли на кухню, Чжао Цзе был спокоен, как будто он уже заранее разработал стратегию. Сначала он разрезал рыбу и вытащил внутренние органы, включая почки. Затем он взял кинжал, висевший у него на поясе, и умело снял с рыбы чешую. Кинжал был украшен золотой рукоятью с вкрапленными в нее рубинами. Держал ли он нож или кисть, его длинные пальцы и отчетливые суставы рук выглядели прекрасно. Она не ожидала, что он может быть таким спокойным и привлекательным, даже когда чистит рыбу.
После того, как он закончил снимать с рыбы чешую, он надрезал рыбу кинжалом с обеих сторон. Затем он схватил контейнер с солью, посыпал рыбу слоем соли и отложил ее в сторону. Соленую рыбу нужно было оставить на полчаса. Он не сидел сложа руки все это время. Он нарезал имбирь и лук, затем посыпал ими рыбу. После того, как он налил на нее немного вина, он положил рыбу в пароварку.
Вэй Ло поразилась такому зрелищу. Она думала, что он не умеет готовить. Почему же он выглядел так, будто делал это уже много раз?
После того, как Чжао Цзе помыл руки, он прикрыл открытый от удивления рот Вэй Ло. "Ты так сильно удивлена?"
Вэй Ло сразу же схватила его за руку и посмотрела на него своими большими, светлыми глазами. "Когда ты научился готовить? Почему ты никогда не говорил мне об этом?"
Чжао Цзе усмехнулся и объяснил: "Когда армия была на войне, нам часто приходилось жить в дикой местности. Если бы я не мог сделать даже этого, как бы я выжил?"
Когда Чжао Цзе служил в армии, его лучшим блюдом была рыба, а вторым – дичь.
По счастливому стечению обстоятельств, Вэй Ло хотела рыбу. Если бы она выбрала что-то другое, было бы не так просто.
Вскоре они учуяли ароматный запах рыбы. Чжао Цзе потушил огонь и достал тарелку с разноцветным рисунком гриба рейши из пароварки. Он не обратил внимания на горячий пар, исходящий от карпа, и поставил тарелку на кухонный буковый стол. Он взял кусок рыбы палочками для еды и поднес к губам Вэй Ло: "Попробуй".
Вэй Ло сказала: "Слишком горячо. Подуй на него для меня".
Чжао Цзе подул на кусочек дважды. Когда он поднял глаза, то увидел, что Вэй Ло нетерпеливо смотрит на него. Ее маленький рот был слегка приоткрыт, и все лицо выглядело жаждущим пищи. Уголки его губ слегка изогнулись. Желая подразнить ее, он развернул палочки и сделал вид, что собирается съесть кусочек.
Вэй Ло тут же опустила голову, закусила нижнюю губу и выхватила первый кусок рыбы.
Рыба была свежая и нежная. Она также стала очень ароматной, впитав в себя соль. Съев первый кусок рыбы, Вэй Ло захотела съесть больше, поэтому она облизала уголки губ Чжао Цзе и похвалила его: "Очень вкусно".
http://tl.rulate.ru/book/5309/437762
Сказали спасибо 148 читателей