Готовый перевод Living as the Villain’s Stepmother / Жизнь в качестве мачехи-злодейки: Глава 6.

Глаза женщины обвели комнату в поисках кувшина с водой и остановились на маленьком чайнике, который стоял сбоку на столе.

Почувствовав облегчение, она подошла к нему, чтобы смочить носовой платок, но когда приблизились, учуяла неприятный запах, заставивший её сморщить нос от отвращения.

Она больше не удивлялась тому, как настолько сильно заболел Хир. В такой комнате это был лишь вопрос времени. Вполне возможно, что комната мальчика раньше служила частью кладовки, из-за того, насколько старой и потрёпанной она выглядела.

Несмотря на запах, она всё-таки взяла чайник и вылила немного воды на  платок.

- О, Господи...

Вместо чистой в ней оказалась ужасно грязная почти чёрная вода. Возможно, такой цвет можно увидеть лишь в канализации.

«Не может быть, чтобы у меня начались галлюцинации».

Дрожащей рукой Лила подняла крышку чайника с отвращением на лице. Внутри оказалась гнилая, испорченная жидкость, если это вообще можно так назвать. Похоже, она нашла источник отвратительного запаха в комнате.

- Хир, ты... ты пил эту воду?

- Да... Извини. Мне так жаль! Я думал, мне разрешили пить...

- Нет, я не об этом, и сказала не извиняться передо мной. Я не сержусь на тебя, не бойся.

«О, Боже мой?! Разве он не должен хотя бы пить чистую воду? Как можно так обращаться с ребёнком?!»

Жестокое обращение стало ещё более очевидным теперь, когда она увидела это воочию. В романе подобное не было описано настолько серьёзно. И она не могла поверить, что мальчик извинялся за проблему, которую, должно быть, вызвала предыдущая она. В любом случае, это было неправильно во всех отношениях.

«Сумасшедшая! Хладнокровная, бесстыжая, безжалостная!..»

Лила прикусила губу. Она должна попытаться это исправить!

Задумавшись, для начала виконтесса открыла окна и вылила всю мутную воду. Как только последняя капля упала на землю, служанка вернулась с чем-то похожим на маленькую миску в руках.

- Вот, я принесла немного супа.

- О, прекрасно, отдай мне.

- А в-вы собираетесь кормить его сама? – удивилась горничная.

- Да.

- Н-нет, вы не можете!..

- Хм? Почему нет?

- Ну, это… В-вы можете обжечь руки. Я... я сделаю это сама!

- Отдай тарелку мне.

Пока она передавала ей миску, ещё один ужасный запах стал отчетливее и ударил ей в нос, будто воды было недостаточно. Подобный резкий рыбный запах, она, возможно, чувствовала, а может, и нет, лишь в загоне для свиней.

«Не может быть, только не говорите мне, что это серьёзно…»

Лила мысленно помолилась и медленно заглянула под тарелку, которой была накрыта суповая миска. Её глаза встревожено блеснули.

К сожалению, её предположение оказалось верным.

Суп - тоже не заслуживающий такого названия был просто смесью пищевых отходов. Она даже не могла опознать большинство продуктов в нём. Поистине ужасная картина. Даже голодающее животное не стало бы есть такую пищу.

- Что это такое?!

Она вновь отдала миску служанке, которая поковырялась в ней с медленно зеленеющим лицом.

- А? Ом... Видимо кто-то ошибся на кухне...

- А?! Ошибся?!

Виконтесса фыркнула, и грубо выхватив миску из рук девушки, отправила её восвояси тем же способом, каким была вылита испорченная вода -  через всё ещё открытое окно.

Звень! Грох!

Звук бьющегося стекла никак не повлиял на позу Лилы. Она лишь обернулась с гневом, ясным, как день, в её фиалковых глазах.

- Это люди не едят!

***

Шаги эхом отдавались в коридоре, пока горничная спешила с новой миской горячего супа в руках к комнате Хира. На этот раз содержимое казалось вполне съедобным, возможно, даже вкусным.

- Передай мне.

- О... Вот, пожалуйста!

Женщина приняла суп без каких-либо изменений в выражении лица и пока держала в одной руке, другой жестом отдала ещё одну команду, прежде чем подойти к пасынку.

- И принеси немного тёплой воды.

- Сию минуту, леди!

Казалось, горничная не может бегать быстрее, однако она ещё раз удивила Лилу своей ловкостью, та исчезла в мгновение ока. Мачеха лишь продолжила путь к кровати в углу, где ссутулившись сидел Хир.

- Стало бы лучше, если бы ты принял какое-нибудь лекарство и отдохнул после того как поешь. Тогда тебе полегчало бы, - сказала она, пытаясь изобразить на лице тёплую улыбку.

Мальчик нашёл это очень необычным, но кивнул, что-то пробормотав в ответ.

По выражению его лица и дрожи во всём теле Лила поняла, что Хир всё ещё пытается найти силы, чтобы хотя бы сидеть. Он явно был на грани, и это заставило женщину снова внутренне вздохнуть.

«Жаль, что я не попала в тело миссис Маршмелл до того, как она сняла свою маску ангела».

Однако она знала, что в данный момент ничего не может с этим поделать, поэтому решила принять всё как есть и плыть по течению. Кроме того, такие вещи всё равно требовали времени, чтобы измениться.

- Вот, тёплая вода!

В комнату ворвалась горничная, на лбу которой выступил пот.

Хир едва успел проглотить несколько ложек супа, как перед ним появилась маленькая жёлтая детская чашка. Убедившись, что вода чистая и пригодна для питья, Лила ещё раз приказала девушке:

- Достань хорошее лекарство от простуды, которое подходит детям.

- Что? Я... Мне очень жаль, но у нас нет такого лекарства.

Слова горничной легко могли оказаться правдой, миссис Маршмелл до сих пор игнорировала существование ребёнка, потому неудивительно, что в особняке не было никаких детских лекарств.

- Ну и что? - несмотря на то, что женщина осознавала ситуацию, она не отступила. – Это не имеет значения. Если у нас его нет, ты ведь можешь достать его откуда-нибудь, верно? Ты что, жалуешься мне?

http://tl.rulate.ru/book/53053/1554740

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь