Готовый перевод Living as the Villain’s Stepmother / Жизнь в качестве мачехи-злодейки: Глава 5.

«Его комната...»

Маленькая и обшарпанная дверь выглядела здесь совершенно неуместно, будто её принесли сюда из другого дома.

Горничная, ничего не сказав, остановилась перед дверью, но этот факт был не единственным, заставившим Лилу понять, кто владелец этой комнаты.

Скрип!

Прогнившая деревянная дверь медленно открылась, издав громкий шум. Женщина старалась осторожнее, но её волосы всё равно встали дыбом от мерзкого пробирающего до костей скрипа.

- Хир...

Губы прошептали имя юного виконта ещё до того, как она смогла это осознать. И почувствовала удушье, в ошеломлении увидев его состояние.

Мальчик с чёрными волосами и бледной кожей кое-как встал со старой кровати в углу в испуге, услышав вошедших.

Ночное небо, казалось, сильнее подчёркивало его черты, и она сразу же заметила, что скулы выступали в том месте, где должны были быть мягкие круглые щёчки. Женщина посмотрела ниже на тощее тело, и почувствовала ещё большее отвращение к мачехе, если подобное вообще было возможно.

«Не могу поверить, что он уже такой...»

Всё оказалось хуже, пренебрежение миссис Маршмелл продолжалось гораздо дольше, чем она думала.

Недоумение наполнило глаза Хира цвета глубокого моря. Его волосы, мокрые от пота прилипли ко лбу, глаза покраснели от бессонницы, а губы были неестественно красными и с ранками. Должно быть, он кусал их от боли.

- Хир, тебе очень больно?

Как только Лила заговорила, мальчик склонился в поклоне и попросил прощения:

- И-извини, ма-мама… Мне н-не больно. Я не хочу беспокоить... тебя.

Сердце женщины заколотилось от боли, будто в него вонзили нож, стоило ей увидеть, как ребёнок крепко сжимает маленькие дрожащие кулачки, подавляя боль.

- Я пришла сюда, потому что услышала, что ты заболел. Тебе не нужно извиняться.

- Я... я болен по своей вине, так что, мама, тебе не нужно тратить на меня своё время.

- …

- Н-нет! Я не болен! Я... я… Мне очень жаль, так жаль! – он сразу же начал говорить другое, не понимая, что лучше.

Бледность мальчика, казалось, не имела границ, поскольку он так побледнел, что Лила решила, будто её присутствие в комнате усугубляет его болезнь. Она не могла сказать из-за чего это, страха перед ней или боли в теле.

Глубоко вздохнув, она подозвала горничную, которая стояла за спиной.

- Почему он такой тощий?

- Ну... это потому, что вы сказали... Ах! Я имею в виду, господин несколько дней пропускал приёмы пищи...

«Какое ужасное оправдание», - подумала она про себя.

Лила вонзила зубы в нижнюю губу, как много раз делала Хир от боли. Она не могла поверить, что этого невинного ребёнка, с которым плохо обращались, в чём-то обвиняют.

Однако было кое-что более срочное, на что женщина должна обратить внимание прямо сейчас.

- Не могла бы ты принести немного супа?

Мальчик, должно быть, умирал с голоду. Его тело сильно похудело за такой короткий промежуток времени, что казалось, будто нечто поглощало его изнутри. Женщина сочувствовала ему, ибо хорошо знала об этом состоянии, поскольку тоже испытывала подобное в своей предыдущей жизни.

- О, чтобы он поел. Да!

Горничная быстро ушла удивлённая просьбой госпожи, так как мальчика редко когда вообще кормили.

Лила глядела ей вслед до тех пор, пока подол чёрного платья не стал виден, а затем снова повернула голову к нервничающему ребёнку. Хир тупо смотрел на неё затуманенными глазами.

«Всё ли с ним будет в порядке, если я подойду?», - подумала она про себя.

Женщина медленно приблизилась и наклонилась к нему, чтобы встретиться взглядом. Она видела, как Хир вздрогнул, когда она положила руки на костлявые предплечья. Лила хотела более тщательно проверить его состояние, поэтому присела на корточки. Предплечья были такими тонкими, что она смогла обхватить их ладонями и провела вверх-вниз по ним. Кожа была ненормально тёплой, почти жгучей и влажной от пота.

Чтобы вытереть его руки, она достала носовой платок и предположила, что лоб, должно быть, ещё горячее. Пришлось остановиться и начать думать, где можно намочить платок, дабы приложить ко лбу.

Когда мачеха встала в желании пойти поискать воду, Хир поднял на неё глаза и его зрачки забегали. Он выглядел встревоженным, думая, что она встала, чтобы выплеснуть на него свой гнев.

«О, нет! Я его пугаю…»

- Я-я буду в порядке, когда посплю. Мне совсем не больно! Мне так жаль!..

Юный виконт не мог понять ситуацию и чувствовал себя очень неловко. Почти всю жизнь с ним никогда не обращались гуманно.

- О чём ты? У тебя высокая температура.

- П-прости...

- С этого момента тебе запрещено извиняться передо мной.

- Э? Но...

- Запрещено - значит запрещено. Хир, ты не виноват в том, что заболел и не стоит об этом сожалеть.

http://tl.rulate.ru/book/53053/1552586

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь