Готовый перевод Darius Supreme / Дариус Верховный: Глава 272

Дарий отогнал воспоминания, которые давно подавлял, и сосредоточился на женщине, стоявшей перед ним. Она, казалось, заметила, что он впал в короткое оцепенение, и ждала, пока он вернется к полному сознанию.

"В темноте ты не можешь распоряжаться своей судьбой. Ты можешь идти только туда, куда ведут тебя те, кто наверху, и надеяться, что твои навыки достаточно хороши, чтобы позволить тебе подняться на вершину. В противном случае ты умрешь на обочине, а твой труп будет использован для извлечения органов для продажи на черном рынке или для кормления рыб в чьем-то аквариуме с акулами".

Дейя говорила это с затравленным взглядом, в страхе поджав под себя ноги. Непринужденная улыбка Дариуса померкла, когда он увидел это, а сердце заколотилось.

Хотя он немного знал о темной стороне общества - по правде говоря, все светлые имели о ней представление, но притворялись, что не видят, - он не думал, что она может быть настолько жестокой.

По реакции женщины Дарий мог сделать еще больше выводов. Дея оказалась мелкой воровкой, которая крала деньги у богатых и состоятельных мужчин с помощью соблазнения, что делало ее просто "пешкой" в великой схеме вещей.

Если она была свидетелем таких ужасов на этом уровне - а выражение ужаса в ее затравленных глазах убедило его, что она действительно видела все, что описала, вживую и в красках, - то что тогда говорить о тех, кто пал на более высоких уровнях?

По идее, чем выше положение человека, тем лучше, ведь он должен обладать некой властью и престижем, не позволяющими ему легко стать жертвой...

Увы, реальность была такова, что чем выше ты находился, тем тяжелее тебе было падать.

Дарий видел, как влиятельных людей в свете разрывали на метафорические куски, даже хуже, чем зарплатника, которого уволили с работы, из-за чего он не мог даже заплатить за квартиру.

Оба мужчины потеряли все, но у того, кто стоял на вершине, забрали жену и дочь, а сына заставили подписать практически кабальный контракт.

Его поместья были отняты у него по закону, а его имя было запятнано навсегда, и каждый, кто упоминал о нем после его смерти, с усмешкой говорил, каким мерзким он был, независимо от того, было ли это правдой.

Далвина Стоуна, его отца, постигла бы та же участь. Как только стало известно, что он повесился, его не жалели, а только презирали.

В социальных сетях его города появился тренд #DalvinDeservedDeath.

Люди плевали на него, критиковали его за то, что он выбрал трусливый путь и оставил своего сына одного в этом мире. Все они хотели, чтобы он остался в живых, чтобы искупить свой мнимый грех изнасилования бедной женщины.

Если бы Дариус не очнулся от травмы и не очистил имя отца всеми доступными ему средствами, Далвин навсегда остался бы в памяти как насильник и трус, тот, кто разрушил наследие Стоунов... дурак.

Это было гораздо хуже, чем быть никем, уволенным и почти ничего не потерявшим. Зарплатник, конечно, столкнется с трудностями, но после его смерти о нем никто не вспомнит, кроме немногих, и очень немногие будут оплевывать его имя в последующих поколениях.

В темноте все должно было быть примерно так же, где за неудачу или поражение полагалось какое-то ужасающее глубокое наказание.

Как раз в тот момент, когда Дея собиралась продолжить просвещать Дария о том, что такое темная сторона мира, вся яхта затряслась, повалив Дария и Дею на пол. Дуэт с трудом пытался встать на ноги, а свет в комнате то включался, то выключался.

"Какого черта...?" спросил Дарий низким тоном.

Дея тоже казалась растерянной, но ее лицо изменилось. "Я слышу выстрелы!"

Глаза Дария расширились, так как он тоже услышал подобное, затем дуэт услышал крики и плач.

Дейя дрожала от страха, и Дарий был не лучше. Одно дело - одолеть практически голую женщину, но против оружия он мало что мог сделать.

"Есть ли какой-нибудь незаметный выход отсюда?" торопливо спросила Дея.

Дарий тщательно сосредоточился. Он помнил, как его инструктировали о различных мерах безопасности, которые команда предпримет в случае нападения на море, когда он арендовал эту яхту.

"Следуйте за мной". Дарий поднял матрас кровати, торопливо отодвигая деревянные планки. Под кроватью был большой люк, и он жестом показал Дейе, чтобы она вошла первой.

После того как она спустилась, он постарался как можно лучше задвинуть планки над люком, а затем закрыл его. Что касается матраса, то, если он не хотел оставаться снаружи и надеяться, что пираты будут снисходительны, ничего нельзя было поделать.

Через проход быстро прошли Дея и Дарий. Рыжеволосая красавица обернулась, чтобы спросить Дария с беспокойством в глазах. "Куда это ведет?"

Дарий ответил быстро и тихо. "К ближайшей спасательной шлюпке. Только не шумите, так как мы пройдем под главным залом собраний, чтобы добраться до скрытой спасательной шлюпки".

Дейя открыла рот, но не задала последующий вопрос, который возник у нее в голове из-за предупреждения Дария. Однако он понял, что она хотела спросить, поэтому ответил ей шепотом.

"Да, скорее всего, они бы срубили спасательные шлюпки перед посадкой на яхту, чтобы предотвратить побег, но технологии прогрессируют. То, что мы собираемся получить, не совсем спасательная шлюпка, а скорее маленькая подводная лодка".

Дейя кивнула с облегчением. В конце концов, она не только беспокоилась о том, что любые спасательные шлюпки могут быть повреждены или отслежены пиратами, если они хоть немного компетентны, но даже если они и доберутся до спасательной шлюпки, разве их не заметят и не погонятся за ними?

Спасательная шлюпка против корабля была бы ужасна, не говоря уже о том, что ближайший остров находился более чем в 100 километрах. Не успели бы они преодолеть и половины этого расстояния, как их бы уже давно схватили.

Однако подводная лодка позволила бы им бежать, не поднимая шума. Если им повезет, они смогут вернуться после того, как пираты закончат грабеж.

Однако Дарий нахмурился: чем ниже они спускались, тем теснее становилось. В конце концов, нельзя было отводить слишком много места для аварийных выходов, ведь нужно было еще и место для функционирования лодки.

Дарий потянул Дейю назад и повел за собой, пока они не вошли в узкий проход, по которому пришлось ползти.

http://tl.rulate.ru/book/53037/2988450

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь