Готовый перевод My Family is Obsessed With Me / Моя семья одержима мной: Глава 5.2

- Диа, ты должна поесть, - Маленький Медвежонок разбудил меня.  Мы были в каком-то странным месте. Большой Медведь сидел в кресле, держа меня.  - А?  - Это вестован. (Это ресторан.)  Маленький Медвежонок сел напротив меня. Он продолжал передразнивать мою речь и рассмеялся над своей шуткой. Конечно, я уставилась на него, валяющего из себя дурака. Даже Большой Медведь стал осуждающе смотреть на своего сына.  Маленький Медвежонок содрогнулся и сменил тему.  - Я заказал свиную отбивную, потому что уверен, что это вкусно.  - Свиную отбивную? - эти слова мне было очень сложно произнести с первого раза.  - Это большой жареный кусок свинины с сухарями.  - А, помню, я это ваньше ева. (А, помню, я это раньше ела.)  - Правда?  - Кажется, что в приюте вас неплохо кормили.  - Нет, в пвиюте еда быва увасная. Я ела ее в замке ловда.(Нет, в приюте еда была ужасная. Я ела ее в замке лорда.)  - В замке лорда?  - Угу. Я ела то, что он оставил.  Маленький Медвежонок внезапно посмотрел на меня с симпатией. Я была немного отягощена этим и подняла подбородок.  - Где мы? - спросила я, поглядев на Большого Медведя.  - В деревне на границах соседней территории, - лицо Большого Медведя все еще ничего не выражало. Однако, кажется, его глаза стали немного теплее.  «Как так вышло, что теперь я лучше понимаю его эмоции? Я не так давно его встретила, и это потрясающе.»   Я только что заметила, что сижу у Большого Медведя на коленях.  - Я сяду на стув. (Я сяду на стул.)  Вскоре еду принесут. Если бы я все еще сидела здесь, мне было бы некомфортно. Тогда я пересела на стул рядом с ним. Большого Медведя это, кажется, опечалило.  - Теперь я и Юлиано используем иллюзию с помощью артефактов. Не удивляйся.  Они двое нажали на определенные части своих колец. Они нисколько не удивились, вызвав из артефактов магию. После того, как раздался короткий стук, служащий вкатил тележку.  Благодаря иллюзии его не напугали габариты двух моих медведей-спутников. Он просто посмотрел на меня сияющими глазами.  - О господи, какая милая. Вот медвежата для малышки.  Служащий дал мне розовую тарелку с узором из медведей. Узор из салата-латука окружал круглую свиную котлету. На салате была улыбка из томатной пасты. Также здесь были полукруглые соленые огурцы, которые прислонились к котлете, как уши.  - Это мовда медведя? (Это морда медведя?)  - Да. Милая, не правда ли? Вот, пожалуйста, наслаждайся, - служащий подал еду двум медведям и вышел.  На мгновение мое сердце сжалось. Я впервые ела такую милую еду, которую приготовили специально для меня.  - Я порежу, - Большой Медведь поднял кинжал и быстро разрезал котлету на двадцать кусочков. - Жуй как следует.  - Да-а… - откусив кусочек отбивной, я посмотрела на улыбающийся салат.  Мне он действительно нравился.  - Очаровательно, - сказал Маленький Медвежонок, и Большой Медведь кивнул, соглашаясь.  - Угу. Морда медведя милая! - громко воскликнула я.  - Мы не об этом, - глаза Маленького Медвежонка засияли, и он покачал головой.   - Что-то не так?  -Ничего. Ты хочешь еще?  -Нет. Я наевась. (Нет. Я наелась.)  Большой Медведь и Маленький Медвежонок вскоре покончили с трапезой.  - Сидите тут. Я возьму карету.  - Мы поедем в кавете, а не поветим с помощью магии? (Мы поедем в карете, а не полетим с помощью магии?)  - Да, так придется сделать по некоторым причинам. После этого мы полетим.  Мне было интересно, что это за причины, но я не стала расспрашивать.  Большой Медведь мягко потрепал меня по голове и затем испарился в окне. Я посмотрела наружу.  «Весьма отличается от территорий Спании.»  Здания большие, и дорога здесь удобная. Люди, которые здесь ходили, были в аккуратной одежде, а выражения их лиц нельзя было охарактеризовать как темные или плохие.  - Это куда мивее, чем там, откуда я водом. Если они вядом с нами живут, почему они так отвичаются от нас? (Это куда милее, чем там, откуда я родом. Если они рядом с нами живут, почему они так отличаются от нас?)  На территориях Спании, где я жила, было нечто вроде филиала ада, если сравнивать с местными землями.  - Все дело в местном лорде. Лорд Спании ужасный отброс.  Глаза Маленького Медвежонка, изменившиеся с помощью иллюзии кольца, стали темными.  - Мы должны поскорее от него избавиться.  - Почему бы не сделать это сейчас?  - За лордом стоит человек посильнее него.  - Посильнее? Кто это?  На лице Медвежонка появилась обеспокоенность, и он расплывчато ответил:  - Есть один…  «Кто же может быть настолько силен, чтобы даже герцог не мог от него избавиться?»  Маленький Медвежонок улыбнулся и посмотрел на меня.  - Ты и вправду милая.  - Пвавда? (Правда?)  - Да, посмотри, - Маленький Медвежонок сотворил перед моим лицом маленькое магическое зеркало. - Можешь попробовать улыбнуться?  Щеки, которые по-прежнему были пухлыми, как у младенца, покрылись слабым румянцем. Слегка приоткрытые маленькие губы указывали на отсутствующие передние зубы, большие глаза очаровательно сверкали.  «Все не так, как раньше.»  Вымывшись дочиста и одевшись в новую одежду, я подчеркнула свою красоту. Мне немного неудобно было улыбаться, но, конечно, я была милой.  «В каком-то роде это смущает…»  Маленький Медвежонок радостно улыбнулся.  - Диа, не хочешь стать моей сестрой? – спросил он.  - Ты пвосишь меня стать твоей мавенькой сествой потому что я мивая? (Ты просишь меня стать твоей маленькой сестрой потому что я милая?)  - Конечно ты милая! Но я прошу тебя не только поэтому. Ты почти угадала. Может мне сказать “младшей сестрой”? Будь моей сестрой. Ладно?  Я незамедлительно мотнула головой.  - Говоришь “нет” вот так сразу?! Диа, наша семья правда хорошая! Это герцогская семья!  - Не хочу.  - У тебя будут милая одежда и обувь! С тобой будут хорошо обращаться!  - Нет.  - Ты даже сможешь есть еду в виде медвежьей мордочки!  Я немного помешкала, но отвергла и это предложение с твердостью:  - Нет.  - И конфеты! Нет, ты сможешь есть кучу сладостей, которые будут даже вкуснее конфет, когда захочешь!  Это еще больше поколебало мою решимость. Но я снова стойко выстояла перед искушением.  Маленький Медвежонок, чье лицо стало грустным, когда я отказала опять, спросил:  - Почему тебе это не нравится?  Я еще не могу доверять двум Медведям. Вдобавок, что это значит, стать его младшей сестрой?  Я резко сказала:  - Я ненавижу авистокватов! (Я ненавижу аристократов!)  - А? Почему?  - Ловд пвохой! (Лорд плохой!)  - Думаю, ты ненавидишь всех аристократов из-за того, что лорд Спании плохой человек. Но не все аристократы такие. Я и папа - аристократы, но мы хорошие люди, - Маленький Медвежонок показал на себя и уверенно и без всякого стыда сказал об этом.  Я притворилась, что не расслышала его, и сказала:  - Ты гововишь о гевцоге? (Ты говоришь о герцоге?)  - Герцоге?  - Папе Юлиано.  Ну, я же не могу называть его “Большой Медведь”.  - Но мой папа – не герцог.  - Но вы, вебята, сказави, что вы из гевцогской семьи. (Но вы, ребята, сказали, что вы из герцогской семьи.)  - Вот почему ты так подумала… Мой папа не герцог, но моя мама - герцогиня. А папа - муж герцогини.  Маленький Медвежонок показал на себя.  - Взгляни сюда, у меня темные волосы и золотые глаза. Моя мана тоже черная. Эти три признака передаются в нашей семье по прямой линии. Ты должна обладать таким же цветом, чтобы стать членом герцогской семьи.  Я вдруг вспомнила, что у меня тоже черная мана.  - Значит, у матери Юлиано, у герцогини, тоже такой цвет?  - Угу.  Сейчас, когда я об этом подумала, я вспомнила, почему черный леопард с золотыми глазами изображен на гербе этой семьи. Все из-за этого.  «Но Маленький Медвежонок не похож на леопарда. Он похож… на медведя.»  Если не считать цвета глаз и волос, он был точной копией большого медведя.  - Товда как мне его звать? Я имею в виду папу Юлиано. Мужем гевцогини? (Тогда как мне его звать? Я имею в виду, папу Юлиано. Мужем герцогини?)  - Ну, ты можешь звать его графом. Если ты заключаешь брак с герцогом или герцогиней, то становишься графом, есть у тебя земли или нет.  - Угу, вот оно все как. И вот…  Если Маленький Медвежонок - сын герцогини, он, значит, граф.  По закону простолюдины должны обращаться к аристократам по титулу вежливости.  Кто я ни была бы на самом деле, сейчас я - простолюдинка.  «А теперь давайте подумаем, я столько времени обращалась не по титулу, но они не разозлились.»  Если бы это был лорд Спании, он убил бы меня, едва услышав, как я не употребляю вежливый титул. Я умерла бы в муках.  Я решила быть вежливой с маленьким медвежонком.  - Господин гваф! (Господин граф!)  - А?  - Господин гваф, я довжна обващаться к вам так, пвавда? Я… я довжна исповьзовать вежливое обващение. (Господин граф, я должна обращаться к Вам так, правда? Я… я должна использовать вежливое обращение.)  Маленький Медвежонок выпучил глаза, а затем сжал губы, стараясь подавить смех.  - Хм… ты не должна звать меня графом. Просто обращайся ко мне по имени.  - А так можно?  - Конечно. Или ты можешь звать меня братом.  - Это немного…  Маленький Медвежонок улыбнулся, но вдруг его лицо посуровело. Он положил правую руку на браслет на своем левом запястье.  - Странно. Этот браслет - орудие. Ты можешь отследить кого-то, на ком надет такой же браслет. Папа сейчас ушел далеко, прочь из города. Что же случилось?  - Мы тоже должны за ним пойти? Но он сказал, что мы должны подождать здесь…  - Тогда идем.  Маленький Медвежонок выглядел обеспокоенным, но он кивнул.  - Ладно. Пойдем.  Маленький Медвежонок оплатил счет, пока был под чарами, а потом вышел и обнял меня. Это все еще немного смущало, но я вцепилась ему в шею обеими руками.  Маленький Медвежонок открыл рот. Чуть позже он овладел выражением своего лица.  Мы шли по дороге, где не было никаких людей. Маленький Медвежонок использовал магию невидимости, которая не позволяла обнаружить нас, прежде чем не побежал действительно быстро.  Мы выбрались из города меньше чем за пять минут. Этот лес был полон огромных дремучих деревьев, но Маленький Медвежонок все еще быстро бежал между ними.  «Ах!»  У меня было больше маны, чем у Маленького Медвежонка. Я смогла заметить, что что-то произошло, с помощью обнаруживающей магии. Я постучала Маленького Медвежонка по плечу одной рукой. Он понял мои намерения сразу и остановился.  Я закрылась рукой и очень тихо прошептала Маленькому Медвежонку в ухо:  - Сто метров впевед, тви пвохих павня. (Сто метров вперед, три плохих парня.)  Маленький Медвежонок кивнул, показывая, что понял.  Он опустил меня на землю.  - Подожди здесь. Это может быть опасно.  - Нет, - я быстро побежала туда, куда показывала.  

http://tl.rulate.ru/book/52853/1376212

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
☺️ спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь