Готовый перевод Жажда крови - путь к вершине / Жажда крови - путь к вершине: Глава 7

От лица Ситиса

После разговора с отцом, я решил, что мне и впрямь не нужно стараться быть для него лучшим сыном. Вот только… что если я хочу быть лучшим сыном?! Он совершенно ничего от меня не ожидает… я – просто средство от одиночества?! Ну уж нет, отец. Я докажу, что достоин того, чтобы называться Вашим сыном. Еще рано ставить на мне крест! Долой сомнения! Пришло время проявить себя!

Но для начала надо переодеться. Хорошо, что отец проигнорировал то, что я во вчерашней одежде. Кстати говоря… А ведь вся моя одежда храниться у Кураэ… Ладно, мне в любом случае нужно было поговорить с ней. Молчание ничего не исправит.

Внезапно в моей голове раздался голос, к которому я уже успел привыкнуть: ««Погоди-погоди. Ты собрался просто идти к ней, как ни в чём не бывало? Проигнорировать то, что случилось вчера? Ты одурел?!»»

««Я не собираюсь игнорировать то, что вчера призошло, но что насчёт Кураэ? Думаю, она поступит именно так»» - ответил я теневому експерту.

««С твоего молчаливого разрешения, я пойду. К слову, я бы пошел и без него»»

Комната Кураэ находилась недалеко от моей. На самом деле, всего в паре десятков шагов… точно… что если она слышала мои крики?! Нет-нет-нет! Если бы Кураэ слышала, то прибежала бы узнать, что случилось… я надеюсь. В любом случае, мне надо поговорить с ней.

Я постучал в дверь комнаты моей служанки... в ответ тишина. Она не хочет открывать?

««Видимо, она решила не игнорировать вчерашние события»» - поделился своим видением событий мой фамилиар.

Я решил не отвечать коту, а просто вздохнул. И вот, когда я уже собирался возвращаться к себе, дверь немного приоткрылась и из проёма выглянула моя служанка. Для меня это было неожиданностью. Мы несколько минут в ступоре смотрели друг на друга.

Первой заговорила Кураэ: «Господин?! Что вы здесь делаете?»

Я прочистил горло и сказал: «Кхм. Мне не во что переодеться»

Я пытался говорить серьезно, стараясь скрыть смущение, вот только… Девушка напротив все равно рассмеялась. Я лишь выдавил улыбку.

«Кураэ, можна я зайду к тебе в комнату и возьму себе одежду?» - спросил я.

«Конечно… но дайте мне пару минут, чтобы привести себя в порядок» - ответила девушка и закрыла дверь.

На самом деле, как так получилось, что я и переодеться без сторонней помощи не могу?? Я слишком беспомощен…

««Ты только сейчас это заметил?»» - ехидно добавил комок шерсти.

««Эй! И вовсе я не комок шерсти!»»

Мне показалось или я слышал мяуканье? Наверное показалось.

««Точно показалось»» - я кивнул сам себе.

««Хватит меня провоцировать!»» - наконец-то отозвался мой «воображаемый друг».

««Прости-прости, просто у меня хорошее настроение»» - пояснил я причину своего поведения.

««Я заметил… В любом случае, ты думаешь, что Кураэ просто всё забыла? Она же ради тебя старается и делает вид, что всё в порядке»» - выразил свои соображения кот.

««Я тоже придерживаюсь такого мнения. И ты не подумай ничего, я очень ценю это. Её поведение показывает, что она готова идти мне навстречу»» - согласился я со своим собеседником.

««В любом случае, мы можем поговорить об этом позже»» - я решил прекратить разговор. Сейчас надо сосредоточиться на Кураэ.

Кстати о ней, вскоре дверь открылась и передо мной показалась служанка, она сказала: «Проходите, пожалуйста. Я помогу Вам переодеться»

Кураэ поможет мне переодеться? Теперь мне кажеться, что помириться будет проще, чем я думал. Преисполненный позитивных мыслей, я вошёл в комнату девушки.

http://tl.rulate.ru/book/52814/1338941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь