Готовый перевод Lord Chu’s Wife is Wild / Прекрасная жена мастера Чу стала дикой: Глава 91. Голос Мастера

Глава 91. Голос Мастера

– Не бойся, Вторая Сестра здесь.

Лу Шэн тихим голосом утешала детей. Затем, когда никто не смотрел, она тайком приклеила Звуконепроницаемый Талисман на занавеску кареты.

По мере того как собиралось все больше людей, ее карета двигалась очень медленно.

Обычно дорога от рынка до городских ворот занимала не более восьми минут. Однако прошло уже больше пятнадцати минут, а они все еще не прибыли.

Когда они наконец выехали из города, Лу Шэн увидела группу людей, окруживших озеро. Одни плакали, другие вздыхали.

Проезжая мимо этой толпы, она намеренно выбрала тенистое место, чтобы остановить карету. Она огляделась вокруг, но не обнаружила там ни души.

В прохладном месте неподалеку прятались от солнца две блуждающие души. Однако оба они были мужчинами.

Она достала свой Талисман и, закрыв глаза, что-то пробормотала. Через некоторое время перед ней появились пять черных фигур.

Все они держали в руках красные зонтики и были одеты в красную одежду. Там были и мужчины, и женщины.

Это были те самые черные тени, которые напугали Лу Чуаня и остальных в тот день.

Лу Шэн сожгла для них эту одежду и специально поместил ее в Запечатывающий Талисман.

Проведя больше месяца в Запечатывающем Талисмане, черная аура на их телах рассеялась. Открылись и их лица из прошлых жизней.

Лу Шэн была хорошим человеком. Она специально выбрала эти души и поместила их в один и тот же талисман. Все они были красивыми мужчинами и красивыми женщинами.

– Мастер, пожалуйста, дайте свои инструкции!

Перед ней плавали трое мужчин и две женщины. Их лица были полны уважения.

Взгляд Лу Шэн скользнул по немногочисленным людям, нет, по душам.

– Помоги мне узнать, где душа той девушки, что лежит у озера, – тихо попросила она. – Верните ее, когда найдете.

– Да!

Как только души ушли, Лу Шэн услышала пронзительный голос.

Она подняла глаза и увидела священника, совершающего ритуал для этих двух блуждающих душ.

Лу Шэн улыбнулась и уехала.

Однако вскоре после ее ухода из толпы внезапно вышел мужчина. Он смотрел на удаляющуюся карету и, казалось, глубоко задумался.

Мужчина держал метелку из хвоща и носил бамбуковую шляпу. Половина его обнаженных волос была серебряной.

У этого лица под бамбуковой шляпой были четко очерченные черты лица. Он был необычайно красив.

- Это была Шен-ер?

Мужчина что-то пробормотал и нахмурился, прежде чем войти в город.

Что же касается Лу Шэн, которая была уже далеко, то она внезапно натянула поводья и повернула назад.

Однако она не увидела никого особенного, кроме окружающих зрителей.

– Странно!

Лу Шэн поджала губы, на ее лице отразилось замешательство.

Казалось, она услышала, как мастер зовет ее.

Она покачала головой, насмехаясь над собой. Почему ее хозяин здесь?

Ее мастер не умер бы и должен был быть жив в 2020-х годах.

Должно быть, у нее были галлюцинации, потому что она слишком скучала по своему мастеру.

Она покачала головой и тихо вздохнула. Затем она сорвала Звуконепроницаемый Талисман с занавески и продолжила ехать в карете.

Добравшись до деревни, она увидела нескольких женщин, выходивших из повозки. Среди них были бабушка Ге и бабушка Сун.

– Лу Шэн, ты тоже вернулась?

Когда двое старейшин увидели ее, на их мрачных лицах появилась улыбка.

– Лу Шэн, ты вернулась поздно. Я слышала, что кто-то умер у озера за городом. Это правда? – спросила женщина средних лет.

Лу Шэн кивнула.

– Да.

– О, это слишком страшно!

Женщина похлопала себя по груди и сказала:

– Когда мы только что вернулись, то увидели, что там кто-то стоит на страже. Однако мы не осмелились спросить. Это твой дядя Гао попросил, чтобы мы все выяснили.

Дядя Гао был кучером, который только что запряг их повозку.

Лу Шэн улыбнулась и поговорила с ними, прежде чем отправиться домой.

– Перевод: DragonKnight

http://tl.rulate.ru/book/52812/1869868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь