Готовый перевод Harry Potter and the International Triwizard Tournament / Гарри Поттер и международный турнир трех волшебников: Гама 120

Гарри ничего не мог с собой поделать, он разразился громким хриплым смехом, почти до слез. Его драконица завизжала от восторга и выпустила из ноздрей маленькие пучки огня. Ремус не мог не присоединиться к молодому человеку и ручному дракону, он смеялся вместе с ними.

Как только они взяли себя в руки, Гарри пришлось прокомментировать это. - Мой крестный только что устроил истерику? Если ты хочешь Ремус, есть место для крестного отца, потому что мой решил, что он лучше подойдет в качестве крестной." Он усмехнулся, увидев, как надулся Сириус.

- Смейся над этим! Сохатый принес домой мута, волка по совместительству и крысу." - Он презрительно фыркнул на последнем слове, слегка сплюнув от того, как отвратительно оно прозвучало у него во рту. - Погоди, ты превзошел своего старика, притащив эту мерзость домой."

Каддлс не любила, когда ее называли мерзостью, повернула голову и выпустила в него поток огня. Она завизжала и зарычала на него, послав второго после того, как он увернулся от первого.

- Бродяга, тебе лучше извиниться, она не сдается, - заметил Гарри, когда в него полетел третий огненный шар.

- Прекрасно!" - Он вскинул руки. - Извини, ты не мерзость."

Каддлс остановилась как раз перед тем, как послать в него пятую прямую линию огня. Ее голова по-прежнему была наклонена вперед, шея вытянута, но она слегка откинула голову назад, пристально наблюдая за Сириусом, не двигаясь с места, чтобы не выплюнуть огонь, который теперь выходил из ее ноздрей при каждом вдохе.

- Прости, ты потрясающая и все, о чем мечтает каждый мужчина. Красивая и злобно смертоносна." Сириус сделал все возможное, чтобы добавить слова, которые успокоили бы дракону.

Каддлс фыркнула, фыркнула огнем из носа, а затем снова уткнулась в грудь Гарри, показывая головой, чтобы он снова погладил ее. Гарри быстро сделал это, заставив обоих мужчин задуматься, кто на самом деле был домашним животным, а кто его владельцем.

- Теперь, когда все улажено, давайте вернемся к сути дела. Когда молодой человек говорит, что приведет девушку, ты ожидаешь увидеть человеческую женщину, ну, знаешь, вроде той хорошенькой, с которой ты был в газетах! Неужели ты слишком стыдишься своих бедных дядюшек, чтобы взять с собой русскую балерину или французскую вейлу?"

Услышав это замечание, Гарри закатил глаза. - Семья Натальи живет в Болгарии и Германии, а Флер - не просто французская вейла."

Сириус оскалил зубы и толкнул Люпина плечом. - Видишь, он уже защищает их! Очевидно, он похож на меня." Он вздернул подбородок, покачал головой и отбросил волосы до плеч с правого плеча назад. - Он похож на меня, две горячие женщины. Я так горжусь." Он вытер фальшивые слезы с глаз, одну за другой.

- Отвали, я ни с кем из них не встречаюсь." Румянец на его лице не помог. Гарри увидел, как у Сириуса отвисла челюсть, и поспешное решение заставило его выкусить реплику, прежде чем кто-либо из мужчин успел ответить: "И брось это, или меня стошнит от тебя".

Сириус поднял обе руки ладонями вперед и растопырил пальцы: "Я сдаюсь, я сдаюсь. Больше никаких поддразниваний маленького Гарри по поводу всех хорошеньких девочек постарше в его жизни." Он отступил на пару шагов, для хорошей меры, когда получил свою последнюю дразнилку.

Привыкнув к Сириусу, выросшему вместе с ним, и особенно теперь, когда он жил с ним, Лунатик не обращал внимания на его слова.

- Я поражен этим. Я никогда не слышал ни о ком с миниатюрным драконом. Она похожа на Хвосторогу, но окраска не та. Мне нужно было бы посмотреть на текст, чтобы быть уверенным, но я не думаю, что ее черты идеально подходят к одному из видов." Он пристально посмотрел на Каддлса.

- Как ты вообще ее заполучил? Они не выдавали их, когда я был там студентом." Ремус постарался не обращать внимания на плохо скрываемое любопытство и беспокойство.

- Семейная магия." - заявил Гарри с кривой улыбкой на лице.

-Семейная магия?" - заметил Сириус, явно скептически. - Кто, скажи на милость, научил бы тебя этой "Семейной магии"? -Он процитировал слова, придавая действие своему саркастическому вопросу.

Гарри пожал плечами. - Не имеет значения. Пока я всем говорю, что это была Семейная Магия, никто не может меня об этом расспрашивать. Это семейная магия, и она-мой фамильяр, поэтому никто не может забрать ее у меня." Он сунул свободную руку в карман халата и вытащил пергамент. Размахивая им в той же свободной руке, на которую сердито смотрела Каддлс за то, что осмелилась перестать украшать ее привязанность.

- Это только что от мадам Боунс! Моя знакомая лицензия, все законно, так здесь написано." Он позволил Ремусу и Сириусу прочитать его.

- Хе-хе, на самом деле он оформил документы в министерстве. Ты даже не сделал этого для своей анимагической формы, - хихикнул Ремус. - Должно быть, в честь Лилс, учитывая, что Джеймс тоже никогда не регистрировался."

Гарри забрал пергамент и положил его обратно в магически расширенный карман.

- Представь, если бы я это сделал. Они продержали бы меня в этой адской дыре больше десяти лет. Хорошо, что я этого не сделал." Сириус проворчал что-то в ответ своему другу, не получая удовольствия от напоминаний о своем пребывании в Азкабане.

- Или нет. Они схватили бы Петтигрю и, возможно, узнали бы, что он сбежал через канализацию." Это замечание внесло затхлость в атмосферу, на мгновение между ними повисло неловкое молчание. - С другой стороны, нельзя слишком доверять министерству." - добавил Гарри, разрядив атмосферу между ними.

- Ладно, на этой ноте, давай перейдем к делу, - Сириус снова оживился, показывая, что собирается сделать то, что сказал. - Была ли причина, по которой ты хотел прийти поболтать, кроме того, чтобы показать нам Каддлс? Или ты просто хотел провести время с двумя лучшими парнями, которых когда-либо встречал?" - спросил Сириус, шевеля обеими бровями и улыбаясь закрытыми губами под веселыми глазами.

- Есть некоторые вещи, о которых было бы приятно поболтать, но мне также нравится проводить время с вами, ребята. Вы мои сумасшедшие дяди-мародеры." Он одарил их теплым взглядом.

-Так оно и есть,- сказал Ремус, слегка усмехнувшись, - так оно и есть."

- Итак, о чем бы ты хотел с нами поговорить? Тебе нужно поговорить? Информация о волшебной палочке, о том, как, где и как спрятать палочку в кобуру хорошенькой ведьме или, может быть, некой вейле?"

Гарри не нужно было реагировать на Сириуса. Ремус тут же ударил его кулаком в плечо.

-Не обращай на него внимания, - добавил он, обращаясь прямо к Гарри, - ему всегда требуется минута, чтобы понять, когда говорить серьезно."

Сириус прыгнул вперед, отшатнувшись от удара, - Я всегда Сири ... - еще один удар в то же место на плече был нанесен Ремусом.

- Ничего подобного! Мы обсуждали это с тех пор, как ты был еще подростком! Серьезно-шутки Сириуса не смешны. Их никогда не было и никогда не будет, - прорычал он собаке анимагу.

Гарри хихикнул, когда Сириус потер больное место на его плече. - Ладно, ладно, ворчливый старый волк." - проворчал Сириус.

Ремус не обращал внимания на своего друга, привыкшего к его выходкам. - Ну, было что-нибудь особенное?" - Он снова подтолкнул Гарри, озабоченно прислушиваясь к языку его тела.

- Я пытаюсь придумать какие-то дальнейшие шаги, и в моей жизни и вокруг меня происходит довольно много всего, - начал Гарри тихим голосом, неуверенный в том, что все, что он чувствовал, было удобно разглашать.

- Например, Второе задание турнира, или твое обучение, или ... " - сказал Люпин после того, как Гарри не продолжил свою предыдущую фразу.

Гарри, склонив голову, наклонил голову влево и краем глаза посмотрел на мужчину, его лицевые мышцы напряглись. - Нет, это у меня в руках."

- Правда, ты знаешь, что это?" - спросил заинтригованный Сириус.

Гарри поднял на него глаза. "да. Обычно это поиск, и чаще всего это поиск заложников. У золотого яйца была загадка на русалочьем, и поэтому я думаю, что нам нужно нырнуть в Черное озеро, чтобы найти кого-то. Между Шармом с Пузырьковой головой и Жаберником я должна быть в полном порядке. Я даже обсуждал покупку зачарованного ребризера, но это заказ на заказ и недешево. В любом случае, это не сильно отличалось бы от двух других вариантов."

- Ух ты, я и понятия не имел, что ты уже все решил. Но ты уверен, что это верно?" - спросил Ремус несколько скептически, но не совсем.

- Не сомневаюсь." - сказал он твердо, но без упрека или гнева.

http://tl.rulate.ru/book/52666/1417468

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь