Готовый перевод Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 6.1

Глава 6.1

После этих слов Тан Лихуа в доме Ван разразился настоящий скандал.

Что имела в виду мать?! Третий сын тайно нажил отдельное состояние за их спиной?!

Ван Цзягуй и Ли ши обменялись встревоженными взглядами. Они решились на этот обман, потому что были уверены – никто в семье никогда не узнает правду. После смерти старухи, когда имущество разделят, третья семья будет жить на свои средства, и никто не сможет предъявить им претензии.

Но если вскроется, что они проворачивали тёмные делишки уже сейчас, их точно ждёт грандиозный скандал.

Ван Цзягуй даже получил должность преподавателя в уездной школе благодаря званию сюцая. Такое пятно на репутации ему никак нельзя было допустить.

- Матушка, откуда у вас эта чушь?! Мы с мужем живём впроголодь. Двор мы сняли на скопленные годами сбережения, а не на какие-то незаконные доходы! – Ли ши быстро взяла себя в руки. Сейчас главное - отпираться до последнего.

Ван Цзягуй тут же поддержал жену:

- Именно так, матушка! Вспомните, сколько стоит моё обучение – бумага, тушь, кисти! Откуда у меня средства на двор?! Это какая-то сплетница наговаривает из зависти к нашему благополучию!

Лживая отговорка третьего сына на время притупила бдительность остальных. Действительно, аренда двора в городе стоила бешеных денег. Даже с постоянными выпрашиваниями у матери их третьему сыну не хватило бы.

- Матушка, брат говорит разумно. Не обманывает ли вас кто-то? – с сомнением протянул Ван Цзяфа.

Тан Лихуа бросила на него презрительный взгляд:

- Идиот.

Ван Цзяфа опешил, не веря собственным ушам. Он уже собрался что-то возразить, но Мяо Фэн его опередила:

- Если мать так говорит, значит, у неё есть веские основания. Иначе зачем ей порочить репутацию столь уважаемого сына?!

Чем дольше Мяо Фэн говорила, тем яростнее становилось её лицо. Оказывается, эти проходимцы из третьей семьи принимали всех остальных за бесплатную рабочую силу!

- Если вы честно признаетесь сейчас, мать всё простит и забудет. А после раздела у вас будут чисто ваши владения без всяких претензий от нас, - остановила её Тан Лихуа.

Но Ван Цзягуй с женой не собирались отдавать двор, на покупку которого ушли годы. Раз нет доказательств – они будут всё отрицать.

- Какая страшная несправедливость! Мой муж днями напролёт трудится над книгами, а вся наша семья еле сводит концы с концами. Даже бумага для учёбы стоит немалых денег. Я с утра до ночи вышиваю узоры ради каких-то грошей, чтобы прокормить малышей! Матушка, послушайте свою совесть! – всхлипывая, причитала Ли ши, прижимая платочек к глазам.

Тан Лихуа нахмурилась:

- Неужели всё-таки кто-то наговорил напраслину?

Услышав это, Ли ши обрадовалась и уже собралась продолжить спектакль, но тут прабабушка резко поднялась и направилась прямиком к ней. Ли ши решила, что та поверила её слезам и хочет утешить.

Каково же было её изумление, когда Тан Лихуа бесцеремонно схватила её за запястья!

- Ах ты, ранняя пташка! Тогда объясни мне вот что – отчего же при таких нелёгких трудах на твоих нежных ручках нет ни одной мозоли?!

Лицо Ли ши вытянулось от страха. Её спонтанная отговорка не выдержала проверки фактами.

Но Тан Лихуа было уже неинтересно слушать их жалкие оправдания. Она резко оборвала этот спектакль:

- На сегодня я сказала достаточно. Если вы не хотите отдавать двор – завтра вся семья Ван отправится в уезд и разберётся там! Будьте готовы!

http://tl.rulate.ru/book/52556/3618371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь