Готовый перевод The Treasure-Chest Hunting Vampire / Вампир, охотящийся за сундуками с сокровищами: Глава 26

Оборотень поднял свои острые когти и уже собирался нанести женщине завершающий удар, когда его поразила неуловимая ментальная волна, от которой у него мгновенно разболелась голова. Оборотень завыл таким сильным голосом, что Е Минг не мог не закрыть уши.

Воспользовавшись случаем, Оборотень несколько раз понюхал воздух, а затем бросился прямо к кургану - он уже учуял Е Мина.

Е Мин был напуган. Он быстро уклонился в сторону. Оборотень набросился на пустой воздух, но Е Мин уже показал себя. Он выхватил Вампирический Кинжал и одновременно активировал {Технику Тела Кровавого Демона}. Все это время его ментальная атака на Оборотня не прекращалась.

Но, к его ужасу, {Поглощение боли}, казалось, имело очень ограниченный эффект на Оборотня. Когда Оборотни входили в боевой режим, они становились дикими и чрезвычайно возбужденными, поэтому их восприятие боли также снижалось. Поэтому {Объем боли} Е Мина был не так эффективен на Оборотня. Тем не менее, нельзя сказать, что Оборотень был полностью невосприимчив к нему.

Е Мин заметил, что после того, как Оборотень был атакован {Объем боли}, он стал заметно менее быстрым, чем когда он сражался с женщиной-вампиром. Это была хорошая новость для Е Мина.

Е Мин был немного быстрее Оборотня, но он не смел относиться к нему легкомысленно, потому что сила Оборотня намного превосходила его, а острые когти зверя могли даже задержать кинжал Вампира.

У Е Мина не было выбора, кроме как продолжать уклоняться от когтей Оборотня, ища возможность контратаковать. Оборотня, казалось, раздражали проворные и гибкие движения Е Мина, но он ничего не мог с этим поделать - {Поглощение боли} сильно влияло на его ловкость.

После нескольких разменов Е Мингу удалось занять позицию позади Оборотня. Оборотень медлил полбита, чтобы развернуться, и Е Мин не упустил эту возможность. Вампирический кинжал вонзился в бедро Оборотня.

Оборотень почувствовал, как из его ноги безостановочно хлынула кровь. Он в панике замахнулся кулаком на Е Мина. Е Мину ничего не оставалось, как отвести кинжал, отступая назад.

Оборотень потряс головой, пытаясь стряхнуть нахлынувшее головокружение, но прошло совсем немного времени, и он снова набросился на него. Из-за потери крови его движения стали более неуклюжими, а некоторые боевые приемы не были такими точными, как раньше.

Е Минг воспользовался случаем и нанес еще одну рану на теле Оборотня, высасывая при этом все больше его крови. В то же время он продолжал перерабатывать витаэ, которую вампирический кинжал поглотил у оборотня, быстро превращая ее в свою собственную силу.

Оборотень уже не мог оказать достойного сопротивления. Его движения стали беспорядочными, не более чем прямые выпады и прямые атаки. Он мог полагаться только на свои превосходные физические способности, чтобы вести предсмертную борьбу.

Уголки рта Е Мина искривились в зловещей улыбке. Он знал, что враг уже на пределе, поэтому он потратил больше энергии, чтобы тайно поднять свою технику {Техника тела демона крови} на новый уровень. Перед Оборотнем мелькнул силуэт, и кинжал Е Мина вонзился в живот Оборотня. Е Мин отпрыгнул назад, оставив кинжал застрявшим в теле Оборотня.

Оборотень впал в ярость. С кинжалом, все еще вживленным в него, он бросился на Е Мина. Но Е Мин просто стоял на месте, не собираясь уклоняться. Менее чем в двух метрах от Е Мина отвратительное лицо Оборотня потеряло свой блеск, и с грохотом его высохшее тело упало на землю.

Е Минг подошел к трупу и достал свой кинжал.

Женщина-вампир, наблюдавшая за всем этим, была потрясена до глубины души.

Е Минг убрал кинжал. Он подошел к женщине-вампиру, улыбнулся и спросил: "Вы в порядке, миледи? Как вы себя чувствуете?"

"Вы... вы человек?" - удивленно спросила женщина.

В настоящее время клыки и ногти Е Мина еще не отросли, поэтому чисто внешне он ничем не отличался от человека.

Е Мин покачал головой и ответил: "Нет, я вампир. Меня зовут Елина".

"Елина?!"

"Я знаю, знаю. Это женское имя. Но я ничего не могу с этим поделать. Моей маме оно нравится", - беспомощно пожал плечами Е Минг.

"О, я не хотела тебя обидеть. Меня зовут Алиса Тремер. Приятно познакомиться, и спасибо, что спасли меня сейчас", - Алиса протянула свою светлую, тонкую руку.

Е Минг тоже протянул свою руку и пожал ее.

"Мы должны уйти как можно скорее. Запах крови мертвого оборотня привлечет других оборотней", - сказала Алиса.

"Конечно, но куда нам идти?" спросил Е Минг со страдальческим выражением лица.

"Пойдемте со мной. У меня есть временная база в Темных горах. Там должно быть вполне безопасно", - без колебаний ответила Алиса.

"Отлично. Давайте уйдем отсюда как можно быстрее. Кстати, как твоя выносливость? Мне тебя нести?"

Алиса отмахнулась от него. "Нет, все в порядке. Я могу справиться с таким уровнем травм. Мне просто нужно вернуться и немного отдохнуть, и я буду в порядке".

"Я рада это слышать".

Двое больше не медлили. Под руководством Алисы они направились к ее временной базе.

По пути Е Минг начал общаться с Алисой. "Кстати, что ты делаешь здесь, в Темных горах?"

"Я собираю травы. Нам из клана Тремере нужны здешние травы, чтобы практиковать магию и алхимию".

"Но это место - территория Оборотней. Разве ты не боишься?"

Алиса повернула голову и улыбнулась Е Мину. "Мы что, должны ничего не делать только потому, что нам страшно?"

"Ну, нет. Твоя смелость достойна восхищения. Но я хочу сказать, что нет необходимости идти на такой большой риск. Эти травы можно купить в торговых домах города. Ты можешь просто купить их".

"Травы в торговых домах не свежие, а иногда их даже не бывает в наличии, что доставляет мне настоящую головную боль.

Я не выдержал и решил сам прийти сюда и собрать травы".

"Понятно."

Они болтали, пока шли. Пройдя некоторое время, Алиса указала на скалу вдалеке и сказала: "Мое место отдыха находится на лицевой стороне скалы вон там. Ты умеешь летать?"

"Умею, но не очень хорошо. Я могу только скользить. Утес довольно высокий, боюсь, мне будет трудновато".

"Ничего страшного. Все хорошо, пока ты можешь летать. Я помогу тебе с остальным".

"Спасибо." Е Мин активировал свой навык {Полет} и оторвал свое тело от земли. Алиса тоже поднялась в воздух и последовала за ним. Умение Е Мина летать действительно оставляло желать лучшего. Он был еще более чем в 50 метрах от обрыва, когда уже начал падать. Когда Алиса увидела это, она сразу же схватила одежду на его спине и подняла его.

"Держись. Иди за мной."

"Хорошо."

Е Мин поправил свое тело и последовал за Алисой в пещеру.

Когда они наконец приземлились на твердую землю, Алиса вздохнула с облегчением. "Ты такой тяжелый".

"Спасибо", - Е Минг беззастенчиво улыбнулся.

Алиса повернула голову и объявила: "Добро пожаловать в мою любимую обитель". Она вошла внутрь, а Е Минг последовал за ней. Чуть дальше в пещере Е Мин увидел зажженные факелы, освещавшие пещеру с обеих сторон. Пещера была глубокой, но не беспорядочной. Все внутри было очень хорошо организовано. Две стороны прохода явно были отремонтированы, они выглядели очень аккуратно.

*Динг* [Поздравляем, вы обнаружили сундук с сокровищами!]

Е Минг был удивлен, обнаружив здесь сундук с сокровищами. Благодаря освещению факелов, он вскоре увидел сундук, спрятанный в расщелине скалы. Он подошел и открыл сундук. Это был серебряный сундук, а в нем лежала книга под названием "Алхимия начального уровня".

Е Минг обрадовался. Отсутствие знаний в алхимии было проблемой, которая сильно беспокоила его.

"Что ты там делаешь?"

"Ничего.

Просто смотрю".

Вскоре они добрались до временного места жительства Алисы. Здесь у нее был полный набор жизненных принадлежностей. Они сели, и Алиса спросила: "Зачем такому вампиру, как ты, приходить сюда? И ты даже вытащил свои клыки?".

Е Минг попытался отмахнуться от этого вопроса. Он подумал и сказал: "Я сделал это, чтобы притвориться человеком, чтобы я мог прийти в Темные горы. На самом деле я здесь, чтобы собирать травы".

http://tl.rulate.ru/book/52549/2113525

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь