Готовый перевод I Became The Mother Of The Male Lead’s Children / Я стала мамой детей главного героя: Глава 6.2

Выражение лица Люсианы оживилось. Наконец-то прекратив смотреть в пол, девочка подняла голову.

– Потому что ты очень добрая, и он хотел похвалить тебя за это.

– Правда?

Люсиана, оживившись на мгновение, опять стала избегать взгляда Дейзи. Она снова втянула свои пухлые щечки. А потом, поколебавшись, осторожно сказала:

– Но мой отец никогда меня не хвалил.

– Это потому что он очень смущается.

«А вот и моя вторая месть».

Был ли он военным демоном или кем-то еще, теперь он будет застенчивым. Это была ложь, но Дейзи не было за нее стыдно. Люди должны жить всегда с духом победителя.

– А вы говорите о моем отце? Это слово означает стесняться?

Люсиана спрашивала, правильно ли она поняла значение слова «смущается».

– Именно так.

Ты даже понимаешь, как подбирать синонимы! Как ты можешь быть такой умной?

«Она что – гений?»

После утвердительного ответа Дейзи лицо Люсианы засверкало.

– Тогда пойдем вместе.

Девочка протянула свою маленькую ручку навстречу Дейзи.

Уголки рта ребенка приподнялись.

«Погляди, какая ты счастливая, узнав, что тебя не будут ругать».

Дейзи нежно держала руку Люсианы с материнской улыбкой на лице.

– Куда мы идем, тетя?

– Мы идем получать твою похвалу.

Люсиана, словно нервный кролик, застенчиво улыбалась. Ее улыбка была подобна радуге после сильного дождя.

– Да, тетя. 

– Пойдем. 

Они направлялись в офис Каликса – место, где он отдыхал в мирное время. Причина, по которой Дейзи взяла девочку с собой, была очевидной. 

«Если я просто так отпущу Люсиану, неизвестно, что может сказать Каликс, и какое может возникнуть недоразумение».

Он при ней никогда не говорил о своих детях. Он бы ни в коем случае не позволил ей познакомиться с его детьми.

Если бы Дейзи ничего не предпринимала, наверное, смогла бы поговорить с детьми где-нибудь через полгода.

«Чтобы перехватить инициативу в свои руки, нужно опережать его на два шага».

При Люсиане Каликс будет вынужден следовать воле Дейзи.

«Я должна превратить мою ложь перед Люсианой в правду».

Да, думать об этом было проще, чем осуществить. Времени было мало, а дорога казалась длинной и трудной.

«Я справлюсь».

Дейзи успокоилась, подозвала одну из служанок и приказала:

– Принесите травяной чай в офис Каликса.

***

– Еще не время для перерыва.

Каликс говорил так, будто знал, кто зашел.

Безэмоциональный мужчина держал документы в руках и добавил:

– Уходите.

В этот момент Люсиана нерешительно отдернула руку.

– Папочка!..

Выражение лица Каликса слегка изменилось при звуке знакомого голоса. Его спокойствие напоминало затишье перед бурей.

Разложив документы, Каликс наконец-то поднял глаза.

– Люсиана.

Несмотря на нежный голос, обращавшийся к дочери, его взгляд был направлен прямо на Дейзи. Каликс скривил губы.

«Понятия не имею, о чем ты думаешь. Ты специально пошла к ребенку? Как, черт возьми, ты ее нашла?».

Задав себе эти вопросы, он тут же сам нашел на них ответ.

Она должно быть спросила слуг.

Хотя он предупреждал их заранее, у слуг все равно не было выбора, если Дэйзи на этом настояла.

Гнев, который он не был способен подавить, продолжал нарастать. Поднявшись с места, Каликс попытался спокойно задать вопрос:

– Почему Люсиана здесь?

– Но вы же сами сказали, что было бы хорошо, если бы я ее встретила?

«Почему ты врешь? Разве ты лгунья?»

Он много раз думал, что она сумасшедшая, хотя ему часто было довольно комфортно с ней.

Но только не сегодня.

 Через секунду Каликс сказал тоном, в котором начинал слышаться гнев.

– Я никогда такого не говорил.

– Папочка?

Люсиана, побежавшая было к Каликсу, остановилась. Словно не зная, что делать дальше, она медленно посмотрела по сторонам.

– Нет, вы это сказали. Мы разговаривали об этом сегодня утром.

– Я не думаю, что мы сегодня вообще разговаривали.

Дэйзи слегка улыбнулась на резкий ответ Каликса.

Он подошел к ней поближе.

Она ожидала этого.

Как и сказал Каликс, сегодня утром они не разговаривали. Они, как обычно, проснулись и занялись каждый своими делами. Он просто обнял ее, когда услышал приближение горничных.

– Но ведь и это считается беседой, правда?

Даже когда она старалась скрыть свой страх, продолжала трезво размышлять. А затем Дейзи прошептала таинственно и с провокационной улыбкой:

– Мы говорили нашими телами.

Теперь они стояли достаточно близко, чтобы чувствовать дыхание друг друга.

Дэйзи положила свои тонкие руки ему на грудь. Возможно, из-за того что нервничала, она не чувствовала такого безразличия, как раньше.

– Уберите руку.

 

http://tl.rulate.ru/book/52257/1631241

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод  и ваш труд ❤️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь