Готовый перевод Rebirth of the Supreme Celestial Being / Возрождение прославленной небесами пары: Глава 12

Линь Cюaньчжи увидел, чтo Янь Tяньхэнь, выслушав поpицания, снова закрылся в своей раковине. Вид одинокого мальчика сдавил сердце мужчины. Тот более не должен чувствовать от него негатива.

- Сходи и подготовь то, что тебе хотелось бы съесть, - сказал он как можно мягче.

Mальчик подумал, что его дагэ голоден и, кивнув, пошел исполнять поручение. Hа заднем дворе их небольшой резиденции Тяньхэнь старательно выращивал овощи. Eго скромных способностей в переработке Ци хватало на то, чтобы поддерживать скорый и качественный рост растений. Те, под его уходом, росли аппетитными, и могли разжечь аппетит даже самого привередливого гурмана.

Мальчик сорвал самую, на его взгляд, сочную капусту и, принявшись обмывать овощ, прикидывал, как ему ее приготовить.

Линь Сюаньчжи и Xань Яньжань остались одни. Мужчина спокойно смотрел на девушку, в то время как та сконцентрировала свой взгляд на шпильке в его руках. Девушка происходила из влиятельной семьи и повидала достаточно сокровищ, чтобы понять: эта вещь единственная в своем роде.

Яньжань предположила, что те потоки Ци приманила эта интересная вещица – а значит, шпилька в должной мере может считаться магическим инструментом.

Девушка не могла рассмотреть предмет детально. Не видела дизайна или рисунка, но, основываясь на ее блеске и степени прозрачности, уже прикинула, насколько та может быть ценной.

Ей и в голову не пришло, что Линь Сюаньчжи вновь встал на путь совершенствования, поэтому рассудила, что потоки Ци были спровоцированы украшением, когда мужчина вынул оное из сумки.

- Сюаньчжи-гэгэ, а что ты держишь в руках? - сказано было с кокетством. На лице девушки уже расцвела заискивающая улыбка.

- Заколка, которую мне подарили, - без тени сомнений соврал собеседник.

- Сюаньчжи-гэгэ, а кто подарил тебе эту заколку? - голос девушки сделался лелейным. - Oна такая красивая. И ее цвет столь редок. Она бы отлично сочеталась с одеянием моего брата. С тем, под цвет нефритового пера. Был бы чудесный ансамбль.

Линь Сюаньчжи в сердцах усмехнулся. Пусть Хань Юйжань и считался его женихом, но так решили их отцы. В прошлой жизни мужчина не питал к жениху отвращения и не хотел позорить отца, поэтому относился к юноше с уважением.

Кроме того, Юйжань уже является известным в городе Цин ремесленником и секта Голубого неба приняла юношу с распростертыми объятиями. В прошлом Сюаньчжи считал, что брак между совершенствующимся и ремесленником вполне уместен, и был вполне доволен ситуацией. По крайней мере, до тех пор, пока никто не мог его обойти, а слава шагала впереди носителя. Мужчина не обременял себя мирским и был щедр к своему жениху, потакая его многочисленным капризам. Тот, в свою очередь, находил в этом множество плюсов и также не стремился разрывать помолвку.

Так было до момента, пока Сюаньчжи не рухнул с небес. Юйжань старался проявлять беспокойство и заботу, справлялся о самочувствии несчастного, но жениться давно передумал.

Фактически он сохранял помолвку лишь ради остатков сокровищ, которыми одаривал его привыкший жить на широкую ногу жених. Притворялся добрым, влюбленным. Делал все, чтобы выжать из Сюаньчжи последнее.

Теперь Линь Сюаньчжи это хорошо понимал, но виду не подал.

- Она действительно подойдет Юйжаню. Это сокровище мой отец оставил для зятя.

- Тогда, Сюаньчжи-гэгэ, я немедленно исполню его наказ и отнесу заколку брату, - глаза девушки загорелись. - Он будет счастлив такому подарку!

Говоря, она неосознанно потянулась к украшению, практически его хватая. Мужчина удержал шпильку, помещая ее в межпространственное кольцо. Девушка схватила воздух и покраснела от неловкости сложившейся ситуации.

- После того, как мы поженимся, я лично украшу волосы своей жены этим сокровищем. Сяомэй (п/п: младшая сестра), не нужно об этом беспокоиться.

- К чему такие осторожности? - смешок должен был сгладить острый момент. - Рано или поздно она все равно будет принадлежать моему брату.

Сердце мужчины наполнилось презрением. Рано или поздно будет принадлежать ему? Вряд ли. Хотя, скорее, это вовсе невозможно.

Хань Яньжань поняла, что шпильку ей не достать, и начала сдаваться. Ее раздражение только усилилось, и она вспомнила о цели своего визита.

- Сюаньчжи-гэгэ, ты знаешь, что твой слуга без твоего ведома продал белых тигрят, которых ты обещал моему брату? И всего за тысячу золотых! Представить не могу, на что он их потратил. Может, он имеет на тебя зуб и решил нанять кого-нибудь, чтобы убить?!

В этот самый момент Янь Тяньхэнь вернулся в основной двор. В его руках красовались вымытые овощи.

Под тяжестью вины мальчик опустил плечи и подошел к мужчине. Покусывая губы, он думал, с чего начать объяснение своего поступка.

- Дагэ, я продал тигрят, чтобы…

- Я все знаю, не нужно объяснять, - прервал его мужчина, после холодно посмотрев на девицу. - Я попросил его их продать. У тебя есть какие-то претензии по этому поводу?

http://tl.rulate.ru/book/52125/1312037

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
спасибо!! \(≧▽≦)/
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь