Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 115

Он был найден.

"Заклинание фантома должно длиться несколько часов, но может быть и короче. В любом случае, эффект постепенно исчезнет. Обращайте внимание на изменения в вашем теле, - напомнил Альберт, когда использовал заклинание фантома на Фреде. - Если попадетесь из-за неосторожности, меня не вините".

"Я доверяю тебе, после того, что ты осмелился использовать это заклинание на себе", - Фред не принял это близко к сердцу. По его мнению, раз Альберт осмелился использовать заклинание на себе, его эффект гарантирован.

"Филч был разбужен, как и ожидалось. Он встал и готов прийти и арестовать кого-нибудь", - Джордж, который пристально смотрел на карту, немедленно заметил, что Филч начал действовать.

"А нет каких-нибудь других профессоров?" - спросил Альберт. Если Филч – единственный бодрствующий, Альберт не возражает против завершения миссии.

"Я пока никого не вижу. Филчу следует сначала обыскать третий этаж. Давайте поднимемся на четвертый этаж и пошумим там. Тогда..."

После того, как все трое собрались вместе, они начали действовать в соответствии с первоначальным планом.

В коридоре на третьем этаже Филч, одетый в толстый плащ, был в плохом настроении, потому что очень хотел спать. Те ученики, которые бродили среди ночи, неизвестно где, и даже Пивз исчез.

Но Филч быстро восстановил свою энергию, потому что услышал торопливые шаги, и чей-то голос.

Парень все еще рядом, он не может убежать.

Филч стиснул зубы, чтобы догнать его, и когда он миновал угол, то даже увидел, как вдалеке исчезает свет.

"Ты не можешь убежать", - пробормотал Филч, неся масляную лампу и преследуя студента.

Однако вскоре Филч обнаружил, что промахнулся мимо цели.

Комендант осмеливается похлопать себя по груди, чтобы убедиться, что поблизости нет никакого секретного туннеля, где мог бы прятаться этот мерзкий парень.

"Что это?" - Филч сделал несколько шагов вперед, когда почувствовал, что на что-то наступил, пошевелил ногами и поставил лампу на пол. Его лицо сразу помрачнело.

Он наступил на большую навозную бомбу!

Филч яростно поднял голову, взял масляную лампу и огляделся вокруг, ища негодяя, который играл с ним.

Однако Филч не понимал, что человек, которого он ищет, сидит на корточках в углу коридора, пытаясь задержать дыхание и сдерживая смех.

Нет никаких сомнений в том, что заклинание иллюзии Альберта успешно помогло Фреду скрыться от глаз Филча.

Филч недолго оставался на месте, потому что услышал звон падающих доспехов.

Этот парень побежал наверх?

Есть ли поблизости тайная дорога, о которой он не знает?

"Это невозможно".

Филч считал, что никто не знает секретные ходы Хогвартса лучше, чем он сам.

Он поспешно побежал в ту сторону, откуда донесся звук, все еще шепча одними губами: "Ты не сможешь убежать, я обязательно поймаю тебя и хорошенько выпорю".

После того, как шаги Филча затихли, Фреду показалось, что он задыхается.

Филч бросился в бронированный коридор на четвертом этаже через секретный туннель так быстро, как только мог. Но нашел только один шлем, упавший на каменные плиты пола.

Звук, который только что раздался – это от его падения.

Когда Филч подошел к доспехам, он снова почувствовал знакомый запах.

Правильно, это запах большой навозной бомбы. Большая навозная бомба упала ему на ботинки. Филч побежал вперед.

Он уже знал, что его дразнят.

Это противные студенты или Пивз?

"Пивз, убирайся от меня, я знаю, что это ты!" - Филч покраснел, выглядя как вулкан, готовый вот-вот извергнуться, а Фред, который прятался рядом с ним, взволнованно смотрел в ту сторону, в которой исчез Филч. Он никогда не думал, что тот действительно может обвинить Пивза в этом деле.

Это хорошая вещь.

В другом коридоре Альберт закрыл свои карманные часы и использовал магию, чтобы издать потрескивающий звук. Когда он уже собирался покинуть место преступления, то вдруг услышал звук быстрых шагов, приближающихся сюда.

"Это плохо".

Альберт быстро затаил дыхание и спрятался в углу.

Через несколько секунд в поле зрения Альберта появился бледный свет, и профессор Брод, одетый в пурпурный плащ, направился в его сторону. Мужчина поднял палочку и огляделся, на мгновение задержав взгляд на том месте, где прятался Альберт.

"Все кончено". Альберт почувствовал, как его сердцебиение ускорилось. Он не был уверен, сможет ли его заклинание галлюцинации обмануть профессора Брода.

Филч тоже бросился в эту сторону.

"Профессор, вы слышали какой-нибудь звук? - сердито спросил Филч. - Есть студенты, которые гуляют по ночам, и я думаю, что их больше, чем один".

Альберт почувствовал неприятный запах, и он клянется, что это было определенно хорошо, что братья-близнецы бросили навозную бомбу в Филча.

"Студенты путешествуют ночью? - профессор Брод поднял брови, взглянул на позицию Альберта и сказал. - Я этого не видел. Я просто подошел проверить, услышав звук. Что у вас с ботинками? Что происходит?"

"Большая навозная бомба, очень вероятно, что ее бросил призрак Пивз. Этот парень невидим",- сердито объяснил Филч.

"Пивз?" - многозначительно повторил профессор Брод и слегка взмахнул палочкой, чтобы стереть пятно с ботинка Филча.

"Спасибо", - с благодарностью сказал Филч.

"Не за что. Вы идите туда, чтобы найти его, а я пойду туда . Если студент издает шум, он, должно быть, недалеко ушел", - профессор Брод указал в другом направлении.

"Хорошо, мы должны поймать их сегодня ночью", - Филч свернул за угол, и профессор Брод тоже повернулся и ушел.

Альберт подумал, что Брод обнаружил его. Однако профессор действительно отпустил его, что удивило Альберта.

После того, как эти двое ушли, Альберт отправился в условленное место, чтобы встретиться с братьями-близнецами.

Но почему профессор Брод внезапно здесь появился?

Может быть, он действительно тот, кто ходит в «Выручай-комнату»?

Альберт больше не думал об этом и, отбросив другие мысли, осторожно направился к месту встречи.

"Ты в порядке? - обеспокоенно спросил Джордж. - Я только что узнал, что профессор Брод тоже проснулся. Он не видел сквозь твое призрачное заклинание?"

"Нет, он видел все насквозь. Но он отпустил меня, - беспомощно сказал Альберт. - Пусть Фред скорее вернется, пойдем на восьмой этаж".

"Что ты собираешься делать на восьмом этаже?" - озадаченно спросил Джордж.

"Попасть в «Выруйчай-комнату». Туда должна быть возможность войти. Спрячемся там на некоторое время. Когда Филч вернется к себе отдыхать, мы пойдем в библиотеку", - Альберт хотел убедиться, что человек, который только что находился в «Выручай-комнате», был профессором Бродом.

"Ладно", - Джордж также знал, что сегодняшнее шоу окончено, поднимать слишком много шума нехорошо.

"Где вы с Фредом договорились встретиться?"

"Он скоро придет", - сказал Джордж.

"Альберт, ты в порядке?" - вскоре после этого Фред поспешил к ним и обеспокоенно спросил.

"Все в порядке, убираемся отсюда, - Альберт прервал его. - Филч все еще ищет нас. А есть еще и профессор Брод. Призрачное проклятие не может укрыть нас от его глаз".

http://tl.rulate.ru/book/52116/2046564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь