Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 81

Плащ-невидимка.

   "Жаль. Если эффект заклинания не продлится дольше, плащ-невидимку сделать нельзя ". Ли Джордан с сожалением уставился на полотенце, которое потеряло свою магию.

   Если бы у него был плащ-невидимка, весь замок Хогвартс стал бы полностью открыт для него.

   Дело не в том, что Ли Джордан не хочет отправиться на ночную экскурсию, просто сначала он думает о последствиях этого. Храбрость Гриффиндора никогда не относится к безрассудству и безмозглости.

"Когда я верну книгу в библиотеку, ты сможешь выучить оттуда мантру самоуничтожения, - Альберт заметил выражение лица собеседника и сказал с улыбкой. - Мантру можно использовать непосредственно на людях, хочешь попробовать?"

   "Ты никогда не использовал ее для себя?" - осторожно спросил Ли Джордан.

   "Нет", - ответил Альберт.

   "Забудь об этом, - мрачно сказал Ли Джордан. - Подожди, когда сам освоишь это, а потом дашь мне попробовать".

   "Не хотели бы попробовать вы двое?" - Альберт посмотрел на братьев Уизли и спросил с улыбкой.

   Они невольно вздрогнули и вместе покачали головами: "Нет, нет".

   "Очень жаль".

   "Не о чем сожалеть", - сказали все трое в унисон.

"Плащ-невидимка? На самом деле, сделать некачественный продукт не так уж сложно". Альберт достал из чемодана плащ, взял палочку и наложил заклинание на ткань. Плащ сразу же слился с окружающей обстановкой, как будто исчез.

   Альберт взял плащ-невидимку, накинул его на плечи и спросил: "Ну как?"

   "Вау, он исчез".

   "Это действительно плащ-невидимка".

   Все трое решили временно забыть о продолжительности призрачного заклинания, погрузившись в волнение от того, что впервые увидели плащ-невидимку.

   Альберт опустил голову. Только его голова висела в воздухе, а тело было совершенно невидимо.

   "Дай мне попробовать", - настаивал Джордж.

   Альберт снял свой плащ и передал его Джорджу, которому не терпелось надеть его самому. Причем прямо на голову.

   В следующее мгновение Джордж исчез из комнаты.

   Призрачное заклинание Альберта действительно освоено не до конца, но если вы не будете смотреть внимательно, то какое-то время не сможете найти Джорджа.

   "Хорошо, а теперь дай мне попробовать", - Ли Джордан протянул руку и пошарил в воздухе, как будто что-то искал с закрытыми глазами.

   "Угадай, где я нахожусь?"

   "Гм, нетерпеливо проявляюсь". Альберт поднял палочку и произнес мантру в направлении звука. Джордж, который изначально был завернут в плащ-невидимку, немедленно появился перед тремя друзьями.

   Все спокойно наблюдали за Джорджем, который медленно двигался и хранил молчание, но Фред, в конце концов, не смог удержаться от смеха.

   " Эффект невидимости уже исчез? ". Джордж был ошеломлен, когда услышал смех Фреда, а затем вспомнил заклинание, которое только что произнес Альберт, и не мог не высунуть голову из плаща. Он сразу заметил, что плащ-невидимка не работает.

"Это заклинание проявления. Плащ-невидимку, созданный с помощью заклинания, можно легко «выключить» с помощью этого заклинания. - Альберт протянул руку и похлопал Джорджа по плечу. - Более ценные плащи-невидимки сделаны из невидимой звериной шерсти. Да, но этот плащ-невидимка со временем потеряет свою невидимость".

   В памяти Альберта единственная вещь, которую можно назвать настоящим плащом-невидимкой, - это плащ-невидимка Гарри Поттера.

   Что касается плаща-невидимки, сделанного с помощью призрачного заклинания, то это просто, может быть, даже не предмет алхимии.

   Как должен выглядеть алхимический реквизит?

   В памяти Альберта огнетушитель, волшебное зеркало Эриды, чаша для медитации, кубок огня... все это можно рассматривать как алхимический реквизит.

   Как и зельеварение, алхимия также должна быть своего рода магией.

  Кстати, в Хогвартсе не преподавали алхимию.

  И его миссия изобретателя волшебной лампы еще не выполнена.

   "Альберт, Альберт?"

  Размышляя об этом, Альберт услышал, как кто-то зовет его, затем пришел в себя и спросил: "В чем дело?"

   "Почему ты вдруг впал в оцепенение?"

   Все трое друзей внезапно замолчали.

"Ничего, я просто думаю об одной вещи. Поскольку призрачное заклинание можно использовать на предметах, как насчет других заклинаний?" Альберт взял свою палочку и попытался зажечь "Ежедневный пророк", который был скомкан в бумажный шарик. Ничего не произошло.

   "Что ты делаешь?" - в замешательстве спросил Джордж.

   "Я пытаюсь заставить бумажный шарик светиться".

"Каковы результаты?"

   "Разве не видишь?" - раздраженно сказал Альберт.

   "Но ты не против попробовать это еще раз?" - озадаченно спросил Фред.

   "Ты не заметил, что все предметы для шуток, купленные в магазине Зонко, содержат магические заклинания?"

   "В этом есть смысл". Все трое сразу подумали о плаще-невидимке.

   "Телохранитель в доспехах". Альберт снова попытался заколдовать бумажный шарик, чтобы посмотреть, сможет ли на него подействовать заклинание железной брони.

   В результате ничего не получилось.

   "Что ты опять делаешь?" - спросил Ли Джордан.

   "Накладываю заклинание железной брони на бумажный шарик".

   "Наложить на бумажку заклинание железной брони?" - все трое все еще выглядели растерянными, совершенно не понимая, что делает Альберт.

   "У тебя... получилось?"

   "Я не знаю, ты возьми его, а я попробую". Альберт бросил Фреду бумажный шарик и попросил подержать его.

   "Эй, подожди, ты собираешься наложить на меня заклинание?" - быстро крикнул Фред.

   "Нет, я планирую использовать этот тест", - Альберт схватил подушку и швырнул ее, ударив Фреда по лицу.

   "Похоже, твое заклинание железных доспехов не действует!" - Фред уставился на Альберта с жалобной гримасой.

   "Неожиданно". Альберт не удивился. Его нынешняя магическая сила недостаточно сильна. Возможность использовать магию для преобразования предметов еще предстоит изучить.

"Итак, ты абсолютно точно сделал это нарочно ". Фред тоже ударил Альберта подушкой по лицу и торжествующе рассмеялся. В результате Ли Джордан и Джордж присоединились к бою.

   "Ладно, я немного устал, так что давайте отдохнем", - Альберт подавил зевок и лег на кровать.

"Спокойной ночи".

"Спокойной ночи".

   "Если получится сделать некоторые защитные предметы, они должны хорошо продаваться, особенно в то время, когда Волдеморт засвирепствует". Эта мысль внезапно пришла Альберту в голову.

   Действительно, обменивать магловскую валюту на галеоны нежелательно. Фея «Гринготтса» также сказала, что теоретически люди не могут обменивать фунты на большое количество галеонов.

   Альберт поднял руку и похлопал себя по лбу, снова неосознанно думая о проблеме с деньгами. Он чувствует, что он не тот человек, который жаден до денег, но нельзя отрицать, что иногда действительно трудно продвигаться в развитии без денег.

  Волшебный мир не является исключением.

   Альберт уже собирался заснуть, когда услышал какое-то движение в комнате. Близнецы встали на цыпочки и попытались улизнуть.

"Будьте осторожны, не позволяйте толстухе закрыть гостиную", - Альберт увещевал, но не собирался останавливать их. В любом случае, у этих двоих есть живая карта.

http://tl.rulate.ru/book/52116/1826682

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь