Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 43

Уилсон.

3 сентября, в первый день занятий, ранее мрачное дождливое небо окончательно прояснилось.

Альберт открыл глаза и очнулся от глубокого сна. Он медленно встал с кровати, босиком подошел к окну, открыл его, чтобы в комнату ворвался утренний ветер.

Трое его соседей по комнате все еще спали. Всю ночь они говорили о "Ежедневном пророке", об игре "Тихая Земля" и заснули очень поздно, так что Альберт не собирался их будить.

В конце концов, занятия начинались в девять часов, и будить друзей рано было бы жестоко по отношению к ним, так как они засиделись допоздна.

Умывшись, Альберт взглянул на расписание занятий, проверил книги, перо, чернила и пергамент в школьном портфеле, затем взял вышеуказанный портфель и пошел в гриффиндорскую гостиную.

В общей комнате уже были люди, и все они тоже были первокурсниками.

«Доброе утро, Уилсон», - Альберт поздоровался с девочкой, которая читала Миранде Госак "Стандартные элементарные заклинания ", вероятно, готовясь к первому утреннему уроку заклинаний

«Доброе утро..." Лицо Ханны Уилсон слегка покраснело от смущения, потому что она не знала имени мальчика, который приветствовал ее, хотя помнила, что он был первокурсником того же факультета, что и она.

«Альберт Андерсон. Можешь называть меня Альбертом», - Альберт заметил смущение Ханны Уилсон и небрежно представился.

«О, ладно... ладно, Альберт!» - Ханна говорила немного неуверенно, взяла свои книги, поспешно последовала за Альбертом и покинула гостиную.

По пути Ханна молча шла за Альбертом, все еще оглядываясь по сторонам, по-видимому, пытаясь запомнить, куда они идут.

Альберт заметил эти действия Ханны и не мог удержаться, чтобы не сказать: "Разве ты не знаешь дорогу?"

Это было возможно.

Хогвартс, несомненно, был сложным местом, и это было нормально для первокурсника, которому трудно найти путь в столовую...

Как и ожидал Альберт, Ханна не знала, как пройти в общую комнату, поэтому она ждала, пока туда пойдут другие учащиеся.

Честно говоря, гриффиндорские студенты не очень стремились идти впереди, большая часть старшекурсников любила смотреть на озабоченный вид новобранцев. Эта садистская привычка возникла из-за того, что у каждого из них в начале обучения был подобный опыт, и со временем они приобрели это дурное пристрастие наблюдать, как другие люди преодолевают трудности.

Накануне, когда Альберт возвращался из кухни, он увидел нескольких старшекурсников, которые смотрели, как первокурсники падают в ловушку лестницы, и, в конце концов, со смехом удалились, не имея ни малейшего намерения помочь.

Конечно, это можно было рассматривать только как какой-то особый случай!

Большинство студентов протянули бы руку помощи, по крайней мере, студенты Хаффлпаффа.

Войдя в большой зал, Ханна Уилсон с облегчением вздохнула.

Альберт сел за гриффиндорский стол, налил себе стакан молока и выпил его, задрав голову, на одном дыхании. Он поднял глаза и увидел, что Ханна смотрит на него, слегка приоткрыв рот, словно хочет что-то сказать.

Он спросил: "Что случилось?"

«Ничего… ты любишь пить молоко?» - Ханна просто пыталась подружиться с мальчиком, сидящим напротив.

В конце концов, каждый хотел иметь друзей, а Альберт казался ей очень общительным человеком.

Альберт покачал головой: "Я не могу говорить о симпатии, но я привык. Я пью молоко с семи лет. Я пью по одной чашке каждое утро и привык пить его".

Ханна открыла рот, но не знала, что сказать. Она восхищалась Альбертом, но не могла этого выразить.

Альберт намазал джем на кусок хлеба и откусил большой кусок, в то время как Ханна ела омлет, который был приготовлен по-британски - обжарен в масле до золотистого цвета....

Хорошо! Альберт подумал, что правильнее было бы назвать это блюдо золотистой яичницей. Его не интересовал этот уникальный британский омлет. Обычные яйца вкрутую были гораздо лучше.

Альберт приготовил два ломтя хлеба, положил на них овощной салат, а сверху еще бекон и колбасу, чтобы получился бутерброд.

Конечно, была еще маленькая миска поленты. Так называемая полента была просто кукурузным супом - пищей, приготовленной путем кипячения молотой кукурузы в воде с небольшим количеством молока.

По сравнению с кукурузным супом Дейзи, полента в школе могла считаться только как «так себе». Это было неудивительно: кукурузный суп Дейзи был одним из блюд, которые она могла приготовить лучше всего.

После завтрака Ханна и Альберт поболтали о заклинаниях.

«Я слышала, как Анжелина говорила, что ты овладел многими заклинаниями, это правда? Как ты выучил эти заклинания за короткое время?" - сказала Ханна медленно, словно тщательно обдумывая свои слова.

«Это...в основном тебе нужно сначала этим заинтересоваться, а потом... - Альберт немного подумал и сказал: - ...нужно время, чтобы учиться и практиковаться».

Он чувствовал, что искренний интерес был очень важен. Только тогда, когда человек заинтересован, он готов потратить время и серьезно изучать предмет.

«Заинтересоваться?» - переспросила Ханна.

Будучи маглорожденной, Ханна никогда не думала, что станет ведьмой. Теперь она все еще была в замешательстве. В конце концов, маглорожденные волшебники должны были узнать слишком много.

Не было никаких сомнений, что их сверстники из магических семей уже были на шаг впереди.

«Тебе не стоит слишком беспокоиться. Остальные находятся всего в 50 – 100 шагах впереди. Потрать больше времени на подготовку, и скоро ты сможешь догнать их», - Альберт вдруг почувствовал, что его слова звучат немного нелепо.

Как он мог заставить студентов Гриффиндора полюбить учебу?

Не каждый ученик был Гермионой Грейнджер.

« Конечно, или как ты думаешь?» - добавил Альберт.

Однако, сказав это, он понял, что лжет. В конце концов, Альберт отличался от других тем, что у него была панель, если он хотел получить какое-то знание. В дополнение к его собственным усилиям по изучению и освоению, он также мог улучшить свои навыки через панель.

Если бы его кровь волшебника была на максимальном уровне, скорость Альберта в изучении магии полностью превзошла бы скорость других людей. Но он еще не сделал этого, и даже миссия «Волшебная дорога» не была завершена.

Альберт все еще размышлял, стоит ли поднять родословную волшебника до максимального уровня и получить награду за задание, что, несомненно, было бы самым экономичным методом.

Но проблема была в том, что Альберту все еще предстоит бороться со своими будущими рабочими проблемами, и он не хотел оставаться в волшебном мире, чтобы развиваться.

Если он решит развиваться в магловском мире, то должен зарезервировать много опыта и очков навыков, чтобы улучшить свои познания в экономике.

Альберт избавился от этих отвлекающих мыслей и принялся читать "Избранные проклятия девятнадцатого века". Он был вполне доволен своим нынешним прогрессом. Что же касается использования накопленного опыта и очков навыков, то он подождет, пока они не понадобятся ему позже.

http://tl.rulate.ru/book/52116/1379587

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Тупой гг, честно.
Развернуть
#
Согласен, сравнить экономику и магию.
Развернуть
#
в магию он и так может очевидно , а вот в экономику вряд ли ...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь