Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 41

Зонко.

Когда все четверо допили сливочное пиво и вышли из "Трех метел", дождь пошел на убыль.

«Давайте сначала зайдем в магазин шуток Зонко!" - предложил Фред, опасаясь, что они вчетвером израсходуют все свою мелочь, если пойдут в магазин "Сладкое королевство".

"Ладно", - Альберт отвернулся от кондитерской. На самом деле, ему также было немного любопытно, что продается в магазине шуток.

Магазин шуток "Зонко" находился рядом с магазином "Сладкое королевство", отделенный от него частным домом. Магазин был похож на кондитерскую, с большими стеклянными окнами и различным шутливым реквизитом.

Когда все четверо толкнули дверь, чтобы войти, зазвонил колокольчик.

«Добро пожаловать», - Зонко отложил газету, встал из-за прилавка и с улыбкой поприветствовал четырех молодых гостей. Это был волшебник лет сорока с дружелюбной улыбкой на лице.

В магазине было много разных товаров. Альберт сложил зонтик, подошел к витрине и посмотрел на товары.

«Автоответчик», - тихо прочитал Альберт название пера.

«Это перо, которое поможет вам справиться с неприятными предметами. Оно может помочь вам написать ответы на большинство тем», - Зонко был похож на коммивояжера, с юмором рассказывающего Альберту о функциях гусиного пера.

«Это хорошая штука», - небрежно ответил Альберт, в глубине души не одобряя такие вещи.

Рядом лежала метла, Альберт взглянул на этикетку: «Беглая метла».

Когда волшебник пытался оседлать ее, метла поворачивалась, заставляя мага летать вниз головой, и у нее есть 5 режимов, таких как «сумасшедшее вращение», «экстремальное торможение» и «выбрасывание людей».

Метла могла взлетать на высоту до 3 метров.

Это была игрушечная метла, цена-15 галлеонов.

Лицо Альберта дернулось, и он повернулся, чтобы посмотреть на Фреда, Джорджа и Ли Джордана, которые выбирали реквизит на другом прилавке. Он подошел и увидел в ряду других предметов кусок мыла с черными пятнами.

Это была знакомая штучка. Когда ее использовали для мытья, человек становился еще грязнее.

Рядом с этим мылом стояли чайные чашки. Альберт не протягивал к ним руки, потому что на них были этикетки – «Кусачие кружки».

Как только кто-то брал эту чашку, чтобы выпить чаю, она внезапно кусала этого человека за нос и горячий чай проливался.

«Что вы собираетесь купить?» - спросил Альберт.

«Большую навозную бомбу», - хором сказали близнецы.

«Мне икотных конфет и пищащих жвачек», - Альберт был слишком смущен, чтобы ничего не купить, поэтому он просто приобрел несколько конфет.

Конфета для икоты была твердым леденцом, который заставлял человека икать в течение пяти минут, после того как его съешь. Что касается внешнего вида жевательных резинок, то они были похожи на маленьких мышек. Фред взял инициативу на себя, чтобы попробовать одну штучку, и жвачка запищала, как мышь, когда он начал ее жевать.

«А какова она на вкус?» - с любопытством спросил Альберт.

«Неплохо, обычная помадка».

«Что покупаешь ты?» - Альберт посмотрел на Ли.

«Что это?» - тот указал на диски с острыми зубцами.

«Это клыкастые фрисби, - Зонко поднял один летающий диск и бросил его. Все четверо услышали рев, исходящий от воющего летающего диска. - Будьте осторожны, когда будете играть в эту игру. Не дайте себя укусить».

Он взял листок бумаги и поднес его к диску. Бумага в мгновение ока разорвалась на куски.

«Я посмотрю, есть ли еще что-нибудь». Ли посмотрел на цену и был немного разочарован. Диск был оценен в три галлеона, эта цена была недешевой!

Перед уходом Альберт купил еще два кричащих надувных скелета. Эта штука была размером с его кулак. Если ее надуть, она быстро расширялась до человеческого роста, пугала людей криками, плавала в воздухе, а затем взрывалась белым порошком.

Ли купил липкую убирающуюся руку, которую можно было убирать по желанию. Если ее выбросить, она хватала за уши самого близкого человека. Хотя это и не повредило бы, но при обратном втягивании она бы щелкнула, что испугало бы жертву.

Когда все четверо ушли, все они держали в руках большие бумажные пакеты, наполненные вещами, купленными в магазине Зонко.

Ли также купил мешок навозных бомб.

Всем троим было очень любопытно, почему Альберт не купил ни одной бомбочки. Это было то, что они считали просто необходимым купить, когда пришли в магазин шуток Зонко.

«Нет, меня это не интересует», - мрачно сказал Альберт.

Если вы протянете руку и дотронетесь до этой штуки, бомба взорвется и превратится в отвратительную грязь, а также испустит мерзкий запах тухлых яиц.

Это было биологическое и химическое оружие.

«Вам лучше не вонять в спальне»,- серьезно предупредил Альберт.

«Не волнуйся, эту штуку купили, чтобы отплатить Филчу», - Джордж все еще переживал и был недоволен тем, что его наказали мытьем ночного горшка.

«Это было отличное место, правда?» - с улыбкой спросил Фред.

«Это прекрасное, очень интересное место. - Альберт признал это и вдруг кое-что вспомнил: - Похоже, вам нравятся эти шутки. Может быть, в будущем вы сможете открыть подобный магазин шуток».

Он все еще помнил, что близнецы открыли магазин шуток после окончания школы.

«Это хорошая идея», - глаза близнецов загорелись, ведь, в отличие от Альберта, они никогда не думали о том, что будут делать в будущем.

«Я думаю, что вам нужно хорошо изучить заклинания, ведь эти вещи созданы с помощью трансфигурации», - Альберт взял леденец и посмотрел на него.

Он не собирался отказываться от работы в финансовом отделе Нью-Йорка. В конце концов, это была легкая работа. Согласно его нынешнему накопленному опыту и скорости выполнения задач, после окончания школы он мог полностью овладеть различными экономическими и финансовыми навыками и зарабатывать деньги лежа на диване. Конечно, такая работа больше подходила ему!

Альберт считал, что использование магии для получения разумных денег тоже хорошая идея, но единственная проблема заключалась в том, что, как только Министерство магии обнаружит его деятельность, могут возникнуть проблемы.

В конце концов, предсказывать будущее было бы лучше, пока никто не знал, что он реинкарнированный человек.

Как раз в тот момент, когда Альберт размышлял о том, что ждет его в будущем, они вчетвером вошли в кондитерскую "Сладкое королевство". У близнецов, после посещения магазина шуток Зонко, не было мелочи, но они подумали, что вполне могут взглянуть на товары в магазине и подождать, когда в следующий раз у них появятся деньги, чтобы снова прийти за конфетами.

http://tl.rulate.ru/book/52116/1379585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь