Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 30

Кабинет МакГонагалл.

Альберт посмотрел на деревянную дверь, которая была почти снесена, его губы подергивались.

«Мерлинова борода, что теперь делать?»

Близнецы Уизли посмотрели на сломанную деревянную дверь, сглотнули слюну и невольно отступили. Они не понимали, что только что произошло.

«Давайте смоемся...» Фред поднял руку и сделал быстрый жест. Не будет ничего хорошего, если их поймают .

«Не глупи, могущественные волшебники обычно используют магию отслеживания проявлений, чтобы узнать, кто был здесь недавно», - Альберт протянул руку и взял Фреда за плечо, чтобы тот не ускользал.

«Тогда что же нам делать?» - Джордж с тревогой посмотрел на Альберта.

«Я смогу ее починить. Я помню заклинание, которое должно вернуть предмет к тому состоянию, что было раньше», - Альберт быстро успокоился, поднял палочку, нацелил ее на поломанную деревянную дверь и сосредоточился на заклинании восстановления.

Доски полетели обратно к двери. Трещины медленно заделывались, и вскоре дверь должна была восстановиться.

Однако, прежде чем деревянная дверь была полностью восстановлена, она внезапно открылась изнутри.

Все четверо застыли на месте, потому что из-за двери вышла профессор МакГонагалл, посмотрела на деревянную притолоку, которую медленно ремонтировали, и взглянула на четырех человек, стоящих перед ней. Окружающая атмосфера внезапно стала немного неловкой.

«Какого черта вы делаете?» Лицо профессора МакГонагалл дернулось, и она сурово посмотрела на всех четверых. Только что она услышала движение за дверью потайного кабинета. Когда она решила проверить, что происходит, то обнаружила, что дверь ее кабинета была снесена.

Эта сцена сразу же ошеломила ее.

«Простите, профессор, мы не знали, что "Сезам откройся" - это верное заклинание.- Альберт немедленно извинился и признал свою ошибку: - Я думаю, это был просто... несчастный случай».

«Само собой разумеется. Мистер Андерсон, входите вместе с остальными», - профессор МакГонагалл посмотрела на четверых студентов с пустым лицом и позволила им войти в свой кабинет.

«Это был просто несчастный случай, профессор», - тихо повторил Альберт. Близнецы и Ли Джордан затаили дыхание, не в силах говорить.

«Очень хорошее ремонтное заклинание. Но, мистер Андерсон, я должна напомнить вам, что "Сезам откройся" было отпирающим заклинанием сотни лет назад, и в наши дни волшебники не используют грубую магию такого рода. - Профессор МакГонагалл посмотрела на Альберта. - Если вы прочтете современные учебники, то обнаружите, что наше поколение волшебников предпочитает "Алохомору".

«Я знаю. Однако на эту дверь заклинание Алохомора не подействовало».

«Потому что дверь была заколдована так, чтобы ее нельзя было отпереть простой Алохоморой. Вот ваше заклинание и не сработало, - объяснила профессор МакГонагалл.- Думаю, профессор Флитвик будет очень рад, если вы зададите ему эти вопросы».

«Не повторяйте этого, господа, иначе вы будете отбывать наказание. - Профессор МакГонагалл, похоже, не собиралась ругать виновников происшествия. Она повернулась, взяла со стола лист пергамента, протянула его Альберту и сказала: - Это расписание занятий первого курса, помогите мне разместить его на доске объявлений Гриффиндора».

«Другого раза не будет, обещаю», - Альберт легонько кашлянул, взял расписание первого курса, которое протянула профессор МакГонагалл, быстро подтолкнул близнецов и Ли и вышел из кабинета профессора МакГонагалл.

«Это напугало меня до смерти!», - только когда они оказались далеко от кабинета профессора МакГонагалл, остальные осмелились заговорить.

«Мы открыли дверь кабинета профессора МакГонагалл?» - Ли все еще не мог в это поверить.

«Нам повезло, баллы не были вычтены, и мы не получили наказания». Альберт развернул расписание, данное профессором МакГонагалл, и взглянул. Первое занятие в понедельник было как раз посвящено заклинаниям.

«Но, великий Альберт, твое заклинание «Сезам откройся» действительно открыло дверь», - глаза Фреда заискрились от возбуждения.

«Это был просто несчастный случай. Я не знал, что это заклинание», - Альберт взял палочку и постучал по пергаменту. Исходное расписание было скопировано в четырех экземплярах.

Он разделил расписания между друзьями.

«Неожиданно, но оказывается, что до полудня четверга летных занятий не будет», - Джордж был немного разочарован, прочитав расписание занятий. Он предвкушал полет в небе на метле.

«А вам не кажется, что уроков слишком мало?» - Альберт нахмурился, просмотрев недельный курс. Хогвартс больше походил на обучение вязать чулки.

«Уроков мало, ты с ума сошел?» - Ли недоверчиво посмотрел на Альберта, словно на того было наложено какое-то странное проклятие.

«В магловской школе, по крайней мере, вдвое больше предметов». Альберт задумался и догадался о причине.

В школе было всего несколько профессоров. Они не могли вести на курсе больше одного-двух уроков в неделю.

« О чем ты думаешь?» - спросил Джордж.

«Ничего, пойдем. Мы должны продолжать искать классы», - Альберт сунул расписание занятий в карман и первым направился к мраморной лестнице.

Вчетвером они нашли класс трансфигурации, класс истории магии и заброшенную уборную на втором этаже замка. Альберт все еще помнил, что там был вход в комнату Слизерина, где жил опасный василиск.

Поскольку это был женский туалет, они вчетвером просто прошли мимо и не собирались заходить, чтобы их не поняли неправильно.

Исследование замка было весьма полезным. Возле магического класса на четвертом этаже четверо друзей нашли за гобеленом потайной ход. Выход из этого потайного хода находился в броневом коридоре и рядом с выставочным залом трофеев.

«Я думаю, что все гобелены Хогвартса скрывают потайные ходы», - шутливо заметил Ли Джордан, выходя из потайного хода.

Тайный ход, который они нашли сегодня, оказался просто спрятан за гобеленом. Впрочем, такое недоразумение было неудивительно.

«Осмелюсь сказать, что большинство людей могут найти эти тайные проходы». Джордж был немного разочарован. Он надеялся найти еще какие-нибудь потайные ходы, о которых никто не знал.

«Мы найдем еще. Давайте войдем и посмотрим на зал трофеев», - предложил Альберт. Ему было немного любопытно, сделаны ли эти медали и трофеи из золота и серебра.

«Джордж, Фред. - Ли Джордан указал на шкафчик и сказал: - Посмотрите на это, ваш старший брат Чарли был капитаном команды по квиддичу и выиграл кубок академии».

"Да. Однако он выиграл чемпионат только один раз", - Джордж посмотрел на все слизеринские трофеи и был немного подавлен. Гриффиндор и Слизерин всегда соперничали, и Гриффиндор не был лидером.

«Люди в Слизерине иногда делают все возможное, чтобы выполнить задание, - пробормотал Фред. И добавил: - Это Перси мне сказал».

«Да, эти ребята из Слизерина самые настойчивые, - эхом отозвался Джордж. - Перси сказал, что как только Слизерин немного отстает от первого места, они делают все возможное, чтобы опорочить тех, кто его занял. Снейп благоволит к своим ученикам и никогда не снимает им никаких баллов. Многие ученики в школе не любят его и всегда называют жирной старой летучей мышью».

Альберт вдруг вздрогнул, услышав слова близнецов.

Хотя это и шутка, не стоит перекладывать всю вину на голову Перси. Он твой старший брат, а не какой-то случайный человек.

http://tl.rulate.ru/book/52116/1375676

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь