Готовый перевод The Lofty Fierce Consort / Надменная и неистовая главная супруга: Глава 2

Внезапно раздался всплеск воды, когда сквозь поверхность прорвался силуэт. На помощь бросилась женщина средних лет.

На руках она держала маленького ребенка. Его лицо было бледным, а глаза были плотно закрыты. Она также тащила другого человека за другую руку. Это была уже Ин’эр в бессознательном состоянии. Янь Янь поспешила с Янь'эр и попыталась вытащить ребенка, прежде чем вытащить Ин’эр на берег.

«А Мо, А Мо…»

Только сейчас Янь Янь, которая постоянно паниковала и боялась, пролила слезы, безостановочно тряся и без того находившегося в глубоком бессознательном состоянии Янь Мо.

«Не паникуйте, третья госпожа. Пусть госпожа Хуэй взглянет».

Эта женщина средних лет вылезла из воды и подошла к Янь Янь. Несмотря на то, что она полностью промокла, она не испугалась и не взволновалась, и по-прежнему сохраняла уверенное и элегантное поведение.

«Тетушка Хуэй, вы должны помочь мне спасти А Мо…»

Госпожа Хуэй подняла хрупкое маленькое тело Янь Мо и положила его на землю. Она положила обе руки ему на грудь и дважды надавила. Янь Мо внезапно выплюнул немного воды из своего маленького рта. Госпожа Хуэй снова нажала, но вода больше не вытекала. Она нахмурила ивовые брови, подняла его и села на землю. Она слегка согнула одно колено и положила Янь Мо лицом вниз, положив его живот на ее колено. Она приложила силу обеими руками и коленом одновременно. После нескольких раз Янь Мо внезапно выплюнул большое количество воды.

После того, как Янь Мо выплюнул воду из легких, госпожа Хуэй похлопала его по спине. Раздался звук кашля. Когда его перевернули, Янь Мо немного приоткрыл глаза.

«Старшая сестра…..»

«А Мо, ты до смерти напугал свою старшую сестру ...»

«Мо’эр, Мо’эр, мой Мо’эр. Что здесь случилось?»

Подул ароматный ветер, возвещая о прибытии наложницы князя Вэйюань Шэнь Йи Яо, которая узнала о ситуации и поспешила к ней.

Шэнь Йи Яо была облачена в бледно-зеленый жакет на пуговицах с изображением лотоса и светло-фиолетовую кисейную юбку с вышивкой. Ее волосы были собраны в пучок и закреплены парой шпилек с орнаментом в виде ласточек с жемчугом в клювах. Она была явно красавицей с овальным лицом, миндалевидными глазами и вишневыми губами. В этот момент ее глаза наполнились ужасом, а лицо было влажным от слез.

Увидев слабый вид своего насквозь промокшего сына, она заставила себя подойти и обняла его.

«Мо’эр, ты до смерти напугал свою мать...»

С другой стороны, служанки и бабушки, пришедшие вместе с Шэнь Йи Яо, контролировали процесс, приказывая людям вылавливать всех, кто еще был в воде. Некоторые пробыли в воде недолго и просто промокли, их лица побледнели от испуга. Другие находились в воде некоторое время без сознания.

Госпожа Хуэй освободила Янь Мо и пошла спасать Ин’эр. Вскоре она тоже проснулась.

«Айя. Что тут происходит?»

Раздался нежный женский голос. Пришла главная наложница князя Вэйюань, наложница Пэй.

Наложнице Пэй было чуть больше двадцати. У нее было лицо в форме сердца, ивовые брови и пара ясных глаз. Ее внешний вид был трогательным и прекрасным. На ней было двухцветное платье, расшитое золотыми цветами, и лиловая юбка. Синий шелковый пояс с символом жуйи плотно сжимал ее узкую талию, делая ее фигуру еще более стройной. Ее волосы также были собраны в пучок и заколоты одной заколкой из белого нефрита. Она казалась изящной и утонченной, как цветок лотоса, разбивающий водную гладь.

Увидев прибытие наложницы Пэй, служанки и бабушки со стороны третьего молодого господина Янь Хуна выглядели так, как будто приехала их собственная мать. Всего мгновение назад они дрожали, выражение их лиц было нервным, но теперь они все бросились и начали галдеть.

По их словам, четвертый молодой господин случайно упал в воду. Они очень волновались, но, к сожалению, не умели плавать и поэтому могли только послать за помощью. Кто бы мог подумать, что третья госпожа не сможет отличить хорошее от плохого и бросит их всех в воду, заставив этих людей, которые не умели плавать, спасать его.

Их крики раздавались вдобавок к испуганным крикам Янь Хуна, когда он обнимал кормилицу. Они выглядели очень жалко.

Шэнь Йи Яо с удивлением посмотрела на свою дочь: «Янь Янь…»

Янь'эр не могла больше слушать и возмущенно вскочила, ругая всех: «Вы совершенно бессердечные людиа, намеренно искажающие правду. Отправили за помощью? Вы просто все стояли и смотрели неподвижно. Вы бы даже не взяли длинный бамбуковый шест, чтобы помочь...»

«Янь’эр, не клевещи на других…»

«Верно….»

Одна из бабушек рядом с наложницей Пэй ругала ее: «Здесь наложница задает вопросы. Как такая служанка посмела перебивать ее!?»

Янь Янь увидела, что Янь'эр осаждена со всех сторон, и встала. Она встала перед ней и с силой сказала: «Это я всех била, что из этого? Господин упал в воду прямо на их глазах. Если бы с ним что-то случилось, никто из этих людей не должен думать о прощении. Не говорите мне, что жизнь господина не так ценна, как этих слуг...»

В тот момент, когда прозвучали эти слова, служанки и бабушки тут же снова заплакали. Одна из бабушек полагалась на свой возраст, проливая слезы: «…… все здесь тоже люди, как может третья госпожа так…»

Слуги, которые прибыли позже и не были свидетелями реальных событий, все с сочувствием смотрели на плачущую кучку людей.

В конце концов, Янь Янь была еще молода, и с самого начала она уже была зла и обеспокоена. Она чувствовала себя обиду на этих людей, которые стояли там, наслаждаясь представлением, и поэтому произнесла эти слова. Услышав, что эти люди используют ее слова против нее, она поперхнулась от гнева.

Наложница Пэй нерешительно сказала: «Третья госпожа, эта наложница не собирается обижать вас, но, поскольку вы девушка, важно помнить о своей репутации…».

Шэнь Йи Яо с самого начала очень волновалась. Увидев эту ситуацию, она сразу же начала бессвязно восклицать: «Янь Янь, как ты можешь быть такой грубой!? Так я, твоя мать, тебя воспитывала? Если у девушки плохая репутация, как она может выйти замуж!?»

Янь Янь с недоверием посмотрела на Шэнь Йи Яо, прежде чем упрямо отвернуться.

В этот момент госпожа Хуэй открыла рот. «Наложница, четвертый молодой господин упал в воду. Мы должны немедленно вызвать врача, а также помочь ему снять эту мокрую одежду».

Только тогда Шэнь Йи Яо вспомнила о своем сыне, который упал в воду и срочно приказала: «Скорее позовите врача. Позовите несколько. И пусть доктор осмотрит этих служанок и бабушек».

Все сразу разошлись. Некоторые пошли вызывать врачей. Те, кто упал в воду, пошли поправляться. Что касается группы Шэнь Йи Яо и наложницы Пэй, они вернулись в павильон Цзиньсэ (*Яркая арфа).

Янь Янь отстала.

Она практиковалась с хлыстом в собственном павильоне, когда услышала крики и побежала на них, и все еще была в тренировочной мантии. Малиновая одежда должна была придать ей бодрости, но в этот момент она казалась крайне подавленной. Она опустила голову и выглядела как промокшая утка.

«Третья госпожа, наложница на мгновение запаниковала и так отреагировала. Вы не должны принимать это близко к сердцу», - утешила ее тетушка Хуэй.

«Тетушка Хуэй, не беспокойтесь обо мне. Я знаю». Янь Янь подняла голову и заставила себя улыбнуться. Она взглянула на промокшую госпожу Хуэй и с беспокойством сказала: «Вам нужно поторопиться и переодеться. Хотя сейчас лето, боюсь, Вы можете простудиться. Пойду посмотрю, как поживает А Мо. Хорошо, что Вы сегодня были здесь».

Сказав это, она поспешила к павильону Цзиньсэ.

Госпожа Хуэй с беспокойством посмотрела на ее уходящую фигуру, вздохнула и тоже ушла.

К тому времени, как Янь Янь прибыла, люди в резиденции окружили Янь Мо, подготавливая ему ванну с горячей водой и заставили выпить имбирный суп. Доктора тоже пригласили, и, измерив пульс, он сказал, что ему повезло, что его быстро спасли. Вода из его легких была извлечена своевременно, и серьезных проблем не было. Однако, поскольку молодой господин был слабым с рождения, важно было следить за тем, чтобы у него не поднялась температура. Он прописал лекарство, и его провела служанка.

Янь Мо был еще молод и испугался, упав в воду. Он оставался потрясенным и глубоко заснул после того, как выпил имбирный суп. Шэнь Йи Яо сидела перед кроватью из розового дерева, покрытой парчой с развевающимися узорами облаков, ее слезы текли бесконечно, когда она смотрела на хрупкую внешность своего сына.

Увидев, что с ее братом не было никаких серьезных проблем, и все еще желая разобраться в сути вещей, Янь Янь развернулась и направилась в сторону помещения для прислуги. Как только она подошла к двери, ее позвали обратно.

«Янь Янь, стой на месте. Почему ты снова в этой одежде? Что тебе говорила мама? Одеваются ли так девушки из других богатых семей? Кроме того, кто сказал, что можно бить людей? Что, если твоя репутация испортится?»

Янь Янь остановилась, прежде чем повернуться и посмотреть на свою мать, наложницу князя Вэйюань Шэнь Йи Яо.

Шэнь Йи Яо была чрезвычайно красивой, с овальным лицом, миндалевидными глазами, тонким носом, угольно-черными волосами и светлой кожей. Она источала элегантный вид благородной дамы.

Конечно, все это было на поверхности. На самом деле Шэнь Йи Яо не была очень проницательным человеком. У нее был слабый характер, она легко поддавалась влиянию и ей не хватало мудрости. Короче говоря, она была простодушна. Грубо говоря, она была дурой.

Янь Янь сначала не чувствовала, что ее собственная мать была дурой, но со временем и по мере того, как она наблюдала все больше и больше, в ее уме возникло сложное чувство.

Никто не стал бы ругать собственную дочь перед посторонними, особенно перед таким количеством людей. Но Шэнь Йи Яо сделала именно это, и она все еще не закончила после своего возвращения. Она совершенно не думала расследовать, как ее собственный сын упал в воду, или пытаться проверить обвинения Янь’эр. Вместо этого она постоянно твердила о неподобающем поведении дочери.

Янь Янь давно поняла природу своей матери, но ее действия сегодня действительно ранили ее сердце, не давая ей сдержать гнев.

«Если бы я не била людей, смог бы кто-нибудь спасти А Мо? Разве ты не видела, что все эти люди стояли неподвижно?»

Старшая горничная Фан Цао сказала: «Третья госпожа, как Вы можете так разговаривать с наложницей? Кроме того, эти служанки и бабушки не умеют плавать - это нормально. Чем они не помогали? Так много людей пришло…»

«Эта госпожа разговаривает со своей матерью. Почему ты перебиваешь?!»

Глаза Фан Цао покраснели от обиды: «Наложница…».

«Янь Янь. Кто тебя так воспитал? Почему ты кричишь на горничную своей матери? Есть ли у тебя хоть какое-то подобие поведения дочери знатного дома?»

«Хватит об этом. Мы сможем поговорить об этом после того, как я выясню, как А Мо упал в воду!»

Сказав это, Янь Янь выскочила и с громким хлопком захлопнула дверь.

«Вот же ж негодяйка…»

Шэнь Йи Яо лежала на боку в гневе, вытирая слезы платком, пока несколько служанок утешали ее.

«Не сердитесь, наложница. Третья госпожа еще молода. После надлежащего обучения с ней все будет в порядке. Просто ее характер действительно нуждается в изменении...»

Фан Цуй также сказала: «Третья госпожа становится более упрямой чем старше она становится. Наложница, Вам следует проинструктировать ее должным образом. Иначе как она выйдет замуж в будущем ..»

Янь Янь, которая была за дверью, не ушла далеко. Услышав эти слова в комнате, ее губы скривились в холодной и неясной улыбке.

Вскоре Янь Янь привела Ин’эр, Янь'эр и личную кормилицу Янь Мо, матрону Цинь.

Ее брови нахмурились от гнева, но она с силой подавила его: «Расскажите госпоже, как А Мо упал в озеро». Сказав это, она села сбоку.

Оказалось, что это не случайность. Это был третий молодой господин Янь Хун, который толкнул его. Конечно, все же можно было сказать, что это случайность. В конце концов, Янь Хун был еще молод, всего лишь на год старше Янь Мо. На сегодняшний день ему было всего семь лет.

Третий молодой господин Янь Хун был драгоценным сокровищем старой госпожи поместья. Он был избалован с рождения, и его мысли с юных лет исказились. Если кто-нибудь из его служанок или бабушек совершал малейшую ошибку, он начинал кричать, чтобы их избили или убили.

Это было не просто так. Янь Янь однажды видела, как служанка низкого ранга каким-то образом вызвала его гнев. Он бросился пинать и топать, а когда закончил, поднял шум, чтобы ее продали. Эта служанка умоляла его не продавать ее, но он просто пнул ее еще несколько раз, крича, как он заставит наложницу продать ее.

Несколько дней спустя эта служанка действительно исчезла.

Конечно, такое редко видели другие. В глазах посторонних Янь Хун был в лучшем случае непослушным маленьким ребенком. Кроме того, у него был «серебряный язык» и он умел уговаривать людей. Старая госпожа очень дорожила им, а наложница Пэй вела хозяйство. Поэтому никто из слуг ничего не осмеливался сказать.

Шэнь Йи Яо была именно тем, кто не понимал правды. Поэтому, послушав то, что сказали Янь'эр и Ин'эр, она сказала с нерешительным выражением лица: «Хун'эр определенно сделал это не специально. Он просто немного непослушный...»

http://tl.rulate.ru/book/52026/1316739

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь