Готовый перевод The Male Lead’s Fake Sister / Поддельная сестра главного героя: Глава 4

Сад роз резиденции Леонтины. Две служанки с ведрами воды прятались и шептались за кустами роз.

— Нашу госпожу выгонят, верно?

— Ну, это вполне естественно. Неизвестно, незаконнорожденная она или нет, да и новый молодой господин приехал…

— Но тебе не кажется, что у них хорошие отношения? С обычным темпераментом нашей леди она уже должна была обезуметь…

— Ага, знаю. Они выглядят будто сошли с картины, когда стоят рядом.

Слуги этого дома много болтают. Так подумал Тидуэл, услышав их разговор. Служанки шептались, думая, что хорошо прячутся. Но острый слух Тидуэла позволял ему легко уловить их разговор.

«Не думаю, что она их слышит».

Тидуэл перевел взгляд на женщину, чья фигура была меньше его.

Женщина в розовой шляпке в тон ее наряду. Она была той, кто вскоре станет новой сестрой Тидуэла, как и планировалось. И эта женщина вчера сбила Тидуэла с толку.

Во-первых, он не поверил, когда Равия сказала, что ее не интересует ее положение. Конечно, герцог Леонтин тоже был виноват в этом, потому что после ухода Равии сказал: «Это потому, что она бесполезно жадна».

Но даже до этого Тидуэл был человеком, не знавшим слова «доверие».

«Но ты всего лишь человек, так что в тебе нет ничего особенного».

Он сам жил в черном мире. Он видел гнилые черты каждого человека. Люди грязные. Эта фраза глубоко засела в голове Тидуэла.

С тех пор как он потерял всю свою семью и бродил по глухому переулку, недоверие было начертано на его теле. Предательство — единственное, что возвращается, когда ты доверяешь человеку. Потому что люди заботятся только о своих собственных интересах.

«Значит, то, что она говорит, не может быть правдой».

Остаточное изображение Равии отражалось в холодном взгляде Тидуэла. Безразличная и жалкая фигура.

Она напоминала божественное существо, решившее оставить все позади. Ее фигура, которая выглядела так, будто она вот-вот исчезнет, была настолько опасна, что даже Тидуэл был почти одурачен. Если бы не слова, которые кинула Равия.

-Ты, может, и не догадываешься, но я знала, что это случится. Однажды кто-нибудь появится и заберет у меня все.

Заберет у меня все.

Тидуэл заметил в этой фразе какое-то затянувшееся чувство. Он был знаком со всеми видами негативных эмоций. Если бы он не заметил столь явных затяжных чувств, ему пришлось бы поразмыслить над этим. Однако.

«Я не понимаю».

Ее уловка, чтобы заставить его ослабить бдительность, была такой поверхностной. Плюс ее мелодраматический способ завоевать его жалость. Она была похожа на зимний иней, который рассыплется, если он схватит ее. Холода было недостаточно, чтобы изобразить Равию. Она была похожа на кусок тонкого и жгучего льда. Такая же красивая, как снег на солнце.

Да, я не мог отвести от нее глаз. Неужели я так слаб в присутствии красавицы?

Он не мог не удивляться. Женщина, заметив его взгляд, заговорила:

— Ты разочарован, что я взяла тебя на прогулку вместо чая?

— Я не очень люблю чай. Так что все в порядке.

— Да. Поскольку ты просто хотел побыть со мной.

Она говорила так, словно знала все. Голос, в котором не было теплоты, но все же ее тон был сладким. Ее кружевной зонтик повернулся.

— Потому что ты мной заинтересовался.

Я права? Равия мягко улыбнулась Тидуэлу.

Улыбка, которая днем была похожа на тонкий морозный покров. Прозрачная и ослепительная, как всегда.

Он не заметил, когда она успела, но она уже держала пучок сломанных роз. Не садовник срезал их для нее, скорее она просто небрежно сорвала головку цветка. Женщина наклонила голову и улыбнулась, держа цветы.

— Если я ошибаюсь, можешь это опровергнуть. 

— Ты не ошибаешься.

После его четкого подтверждения лицо Равии наполнилось удовлетворением от того, что она сказала верно. Тем временем Тидуэл продолжал говорить.

— Мне интересно узнать о тебе, сестра.

Его усталая улыбка. И его спокойный, но настойчивый взгляд. Под его пристальным взглядом Равия затаила дыхание. А потом спросила в ответ:

— Почему?

— Потому что нет такого животного, которое не плакало бы, когда у него отнимают вещи.

— У тебя очень неподобающая манера говорить. Как ты можешь называть кого-то животным?

— Я ошибаюсь?

Равия не ответила. Ее молчание само по себе было признанием. Кроме того, Тидуэл предупреждал, что не будет потворствовать здесь нелепым словесным играм.

От голубого взгляда у нее перехватило дыхание. Это была специальность Тидуэла — не давать собеседнику отвернуться. Все потому, что люди были естественно способны чувствовать хищника, даже если он не обнажал зубы. Шестое чувство человека, или так называемое предчувствие, оказалось более чувствительным, чем ожидалось. Так что легко было заметить и сторожиться тех, кто проявлял свое превосходство.

Однако.

— Какая разница, если я скрою от тебя свое намерение?

Равии было все равно. Ее взгляд был спокойным. Нет, ей было все равно.

— Конечно, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю никаких чувств и сожалений по поводу потери титула. Но у меня нет привычки бросать яйца в стену. Это всего лишь лишнее отчаянное усилие, если я попытаюсь пробиться. Мой отец уже думает о том, чтобы взять тебя в преемники.

Я не хочу драться с тобой. Она спокойно подумала, опустив взгляд. Она увидела розу, сломавшуюся некоторое время назад.

Ее ситуация была похожа на эту розу.

Роза, которая прекрасно цвела, но оказалась сорвана и больше не было ни одной ветки, к которой можно было бы прикрепиться. Если она останется здесь, то скоро завянет.

«Значит, мне нужно уйти в другое место».

Стряхнув с себя эмоции, Равия подняла глаза. Перед ней был Тидуэл. То ли он обдумывал слова Равии, то ли решал, правда это или нет. Это было незнакомое выражение. Но одно можно сказать наверняка. Границы явно ослабились.

Раз уж так получилось, Равия решила дать ему дополнительную информацию.

— К тому же я скоро выйду замуж.

Информацию о том, что она скоро покинет эту семью. Глаза Тидуэла расширились, когда он услышал ее заявление. Равия улыбнулась, увидев искреннюю реакцию брата.

— Если я не наследница, то политический брак — естественный шаг. Ты что, забыл?

— ...Да.

— Если бы я действительно хотела стать наследницей, я бы отказалась выходить замуж, верно?

— Да, это правда.

— Значит, ты можешь мне довериться. Меня не интересует эта семья, — Равия снова опустила глаза. Потому что у нее не хватило смелости улыбнуться ему в лицо. — Я собираюсь уйти, чтобы никто не мог смотреть на меня сверху вниз... Будет достаточно, если я смогу найти любовь и жить дальше.

Только после того, как она снова проговорила это, Равия смогла улыбнуться и поднять голову.

— Если я переродилась как уязвимый цветок, я хочу цвести как можно дольше.

Возьми это, Тидуэл. Это улучшенная версия роз, которые можно найти только в резиденции Леонтины.

Равия протянула Тидуэлу розу, которую держала в руках. Кончики их пальцев соприкоснулись. Тидуэл, взявший цветок, собирался что-то сказать. К сожалению, Равия не могла продолжать разговор.

— Миледи! Господин ищет вас! — Потому что присланный герцогом Леонтином слуга встал между ними.

Что ж, я сказала все, что хотела. Равия посмотрела на Тидуэла без малейших угрызений совести.

— Ты это слышал? Мой отец, вероятно, хочет обсудить мой брак.

Ответа не последовало. Он просто смотрел на Равию. Но Равия не стала дожидаться его ответа и ушла.

«Теперь ты больше не будешь меня опасаться».

Именно так она и думала.

 

* * *

Причина вызова герцогом оказалась не так далека от того, чего она ожидала.

— Выходи замуж.

Это было сделано для того, чтобы Равия не оставалась бесполезно жадной, чтобы стать преемницей. Эта история также упоминалась в [Его и ее весна].

«Все они отвернулись от меня из-за презрения».

Равия, вспомнившая первоначальную историю, коротко рассмеялась. В романе был подробно описан процесс превращения Равии в обезумевшую женщину, включая эпизод о ее замужестве.

От того, чтобы швырнуть целую вазу, наполненную водой, в людей, которые говорили о браке, или саботировать кареты ее женихов, чтобы они не могли прибыть в особняк. Автор объяснил, что она использовала свой ум, чтобы воспрепятствовать браку, но не смогла победить волю герцога Леонтина и в конце концов сдалась.

Она ничего не могла с этим поделать. Даже сейчас ее чувства были схожи.

Герцог Леонтин нахмурился, словно ему не понравилось выражение лица Равии, которая горько рассмеялась.

— Почему ты смеешься?

— Потому что это забавно.

Всегда дискредитировал меня и воспитывал с презрением, а после того, как выбрал подходящего человека на роль преемника, он просто продал меня другой семье.

http://tl.rulate.ru/book/51926/1385555

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
🛐 спасибо за главу 🛐
Развернуть
#
Спасибо! Интересно)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь