Готовый перевод Juliet, This Is Not Kansas! / Джульетта, это не Канзас!: Глава 7

Я быстро закрыла жалюзи и выключила весь свет. Солнце уже клонилось к закату, и в комнате было довольно темно. Затем я пошла на кухню и отключила возможность автоматического включения света. Наконец, я прочесала Youtube в поисках жутких звуковых эффектов.

Я обнаружила звук, когда телефон звонит точно так же, как это было в страшном японском фильме, который мы видели, когда были детьми. В нём, если вы ответили на звонок, то умирали. Это, казалось, повлияло на Люка, поскольку он избегал мелодий, которые с тех пор звучали как трескучие музыкальные шкатулки и тому подобное.

Здорово! Подключив дистанционный пульт к телефону, я сняла чехол и спрятала телефон под диваном. Я планировала наблюдать из темноты за испуганным прыжком Люка.

Вскоре я услышала, как в двери звякнули ключи, и юркнула за диван. Предвкушение просто убивало меня! Я услышала, как открылась дверь, а затем пару раз щёлкнул выключатель. Я остался сидеть, не сделав ни единого вдоха.

 – ...

Я тихонько нажала на пульт, сдерживая смех от осознания того, как он, должно быть, смущён. Заиграла мелодия музыкальной шкатулки, и это напугало даже меня до такой степени, что я подумала, не упадет ли Люк в обморок от страха.

Он на мгновение замер, а затем направился туда, откуда доносилась музыка. Даже сейчас я всё ещё задерживала дыхание.

Я схватила его за запястье, когда он потянулся к телефону, но он не показал той реакции, на которую я надеялась.

 – Сидеть на корточках, должно быть, тяжело для твоих ног, не так ли?

 – Ха… – я посмотрела на него взглядом проигравшего, лишившись своего возбуждения. – Почему же ты этого не боишься?

 – Мы смотрели этот фильм ещё в начальной школе, это было ужасно давно, – ответил он, протягивая мне телефон, чтобы я могла его выключить.

Я взяла его и спросила:

 – И как ты узнал, что я здесь?

 – Я просто заглянул за диван.

 – Ну и ну, какая большая неудача! – простонала я.

 – Так почему же не работает свет? Выключатели сломались? – спросил Люк, щёлкнув выключателем.

 – Я отключила систему выключателей.

 – Ты подумала о том, чтобы сделать это, но не о том, чтобы выбрать лучшее место для укрытия? – с усмешкой спросил Люк.

 – Это место, где всегда пряталась Иззи, так что я думала, что смогу выйти сухой из воды.

Люк снова рассмеялся, взъерошив мои волосы, и протянул руку, когда я начала вставать. Используя свет от телефона, я вернулась к коробке и включила всё обратно.

Он последовал за мной, направляясь к холодильнику. Люк достал рутбир (1) и предложил мне. Увидев, что я киваю, он достал стакан и налил в него содовой, затем взял второй для себя.

 – Сегодня было жарко, я чуть не потерял сознание на обратном пути.

 – А как насчёт машины?

 – Двигатель барахлит, так что она в мастерской. Я вынужден пользоваться автобусом некоторое время.

Люк опустил пустую банку из-под рутбира и спросил:

 – Итак, почему ты здесь одна?

 – Миссис Моррис и Иззи отправились на балетное представление, а я осталась посмотреть на твою уродливую рожу.

Я передала Люку домашние дела и добавила:

 – Так что твоя мама специально сказала, что сегодня нужно постирать и высушить всё бельё. А что насчёт булочек? Она их приготовила, и они действительно хороши.

 – Я уже поел, так что сыт. Наш начальник купил обед в качестве извинения за то, что задержал нас.

Он продолжил голосом, который звучал совсем не так, как будто он был сыт:

 – Кроме того, мне нужно закончить разработку алгоритма. До соревнований осталось совсем немного времени, и они совпадают с тестом по биологии… Возможно, мне придётся работать всю ночь.

 – Тебе нужна помощь? Если это повторяющаяся работа, ты можешь просто попросить меня сделать это, – спросила я, пожимая плечами.

Люк отрицательно покачал головой.

 – Всё в порядке, я бы просто написал цикл для чего-то подобного. Это то, что я должен сделать сам, в любом случае… Если только ты не сможешь написать тест за меня.

Ему не нужно было так много работать. Я проглотила горький рутбир и сказала:

 – Знаешь, твои родители вряд ли вытащат тебя, если ты не получишь стипендию в этом семестре.

 – Я знаю.

Люк добрался до Западного Милфорда на полном ходу и держал свои оценки на высоком уровне, чтобы его не сняли. В довершение всего он написал приложения и программы, которые принесли ему дополнительные деньги. Непонятно, зачем ему понадобилось всё это делать, учитывая, что его новый отец, мистер Моррис, владел самой большой аптекой в Канзасе, известной от Топики до Уичиты и Оверленд-парка (2). Он мог не только оплатить частную учебу люка, но и устроить его в колледж.

Я могла только догадываться, что Люк не принял его как своего нового отца.

Я могу ему посочувствовать. Должно быть, это тяжело, когда даже спустя чуть больше года твой новый пасынок всё ещё не принял тебя. Об этом свидетельствует тот факт, что Люк не взял фамилию Моррис. Люк по-прежнему называет его мистером Моррисом, потому что для Люка мистер Моррис – всего лишь муж его матери.

 – Слушай, – остановила я его, когда друг уже поднимался наверх. – Ты знаешь Жасмин из Центра?

 – Жасмин? Жасмин Ли? – он остановился и спросил: – Откуда ты её знаешь?

 – Она ходит в мою школу. Она сказала, что сегодня не сможет приехать, и попросила передать это тебе.

Я подошла к лестнице и протянула ему бумажный пакет.

 – Серьёзно? Должно быть, это носовой платок, который она одолжила на прошлой неделе, – ответил Люк, поднимаясь по лестнице.

Я уже собиралась спросить, говорил ли он Жасмин, что мы соседи, но он выглядел слишком занятым, чтобы болтать о ней. В любом случае, это было не так уж и важно.

 – Давай сходим в кино, когда ты закончишь.

Я сказал это, как бы говоря: "работай усердно", на что он махнул рукой в знак признательности.

* * *

Сентябрьская погода царит повсюду. В один прекрасный день наступят холода, а на следующий день вы будете носить короткие рукава, когда ваши руки будут чувствовать себя обожжёнными солнцем. Я несколько раз обошла школьную парковку в поисках тени, но в конце концов просто тайком припарковалась на учительской.

Выходя из машины, я включила телефон и увидела, что Абигайл написала мне сообщение:

[Джулс, я только что вышла из класса.]

[Где ты?] – быстро ответила я.

[Только что вышел из машины.]

[Подожди меня перед входом в Е103.]

[Пойдём вместе.]

Когда я шла к классу E103, Абигайл просматривала свою ленту в Facebook. Её двухцветные ногти сверкали, когда пальцы девушки быстро двигались над экраном.

 – Долго ждала? – спросила я.

 – Нет, я только что пришла, – сказала она, поднимая глаза от телефона.

Убирая телефон в сумку, она оглядела меня сверху донизу.

 – Мне нравится эта юбка запахом. Где ты её взяла?

 – Дэшвуд со скидкой тридцать процентов за ничтожные сорок баксов, – ответила я, ставя сумку в шкафчик напротив. – Нам пора устроить "модный приговор"?

 – Угу. Сегодняшняя оценка – это примерно пятёрка.

 – Ух ты, щедрый балл. А какова критика?

 – Мне нравится ретро-цветовая гамма сверху вниз, но на прошлой неделе ты была в этой рубашке. Тем не менее, ты также придала ей освежающею ощущение, так что есть некоторые приятные моменты. В общем, от пятёрки до пятёрки с минусом... Хорошо сделано, я одобряю.

Я достала свой учебник американской истории, пожав плечами на чрезмерно тщательную оценку Абигайл.

 – Похоже, дружба с Абигайл де ла Крус в течение пяти лет имеет свои преимущества.

Это, казалось, заставило её улыбнуться.

 – У тебя хорошее тело и талант к моде, так что жаль, что это не твой конёк.

 – Это ещё почему?

 – Помнишь зелёный свитер, который был на тебе, когда я только перевелась сюда? Мне он очень понравился. Рыжеволосая девушка, которая может найти подходящий светло-зелёный свитер в торговом центре, лишённом глухих лесов Канзаса, подходит для того, чтобы быть моей лучшей подругой.

 – А я-то думала, что мы друзья, потому что мы примерно одного роста.

 – А? Кто из-за этого становится друзьями?

Я познакомился с Абигайл в седьмом классе, в то время, когда я была подавлена тем, что Люк ушёл в другую школу. Она перевелась сюда из Калифорнии в первом семестре. Несмотря на то, что я была одной из самых высоких девушек, она была примерно одного роста со мной. Итак, мы обе сели за заднюю парту и стали подругами. Или, наверное, я думала, что именно поэтому мы стали дружить.

С тех пор я не очень выросла, но она продолжала идти, проходя мимо меня до отметки в пять футов и шесть дюймов (3). С высокой фигурой Абигайл, если её кожа была красиво загорелой и она одевалась так же хорошо… Честно говоря, даже будучи женщиной, я не смогла бы оторвать от Абигайл глаз.

С моим ростом и рыжими волосами я всегда выделялась, и это было не из-за моей одежды, поэтому я пыталась, но никогда не добивалась успеха в моде. Так что у меня никогда не было такого интереса к этому, как у неё. Возможно, она увидела во мне что-то такое, чего не вижу я, и поэтому мы стали друзьями.

 – Эй, Джульетта!

Пока мы разговаривали перед моим шкафчиком, кто-то окликнул меня по имени, проходя мимо. Абигайл посмотрела, не задумываясь. Увидев, что окликнул её подругу Грей, девушка сморщила лицо, как смятый лист бумаги.

Закрывая шкафчик, я взглянула на Грея, стоявшего рядом.

_____________________________________________

1. Корневое пиво, или рутбир (англ. Root beer), или сарсапарилла – газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева сассафрас. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное.

Безалкогольная версия рутбира изготавливается из экстрактов или сиропов с добавлением газированной воды и не так популярна, как другие безалкогольные напитки, такие как Кока-кола, но занимает три процента рынка США.

2. Города штата Канзас.

3. Примерно сто семьдесят сантиметров.

http://tl.rulate.ru/book/51711/1366717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь