Готовый перевод Naruto System in One Piece / Система Наруто в Ван Пис: Глава 16

"Отец! Я полдня обыскивала заднюю часть горы, но так и не смогла его найти. Этот ублюдок Лей Ин сбежал! " Вердана закричала громким и нежным голосом с дальнего конца поля битвы.

Жители деревни не сильно отреагировали на это, но они предсказывали этот результат.

Деревенский староста, Фармер, был опустошен, полон раскаяния, разочарования и злости. Он так доверял парню, но тот сбежал. Это была его вина, что он был слеп и доверял не тому человеку. Теперь Фармер действительно хотел убить Лей Иня!

Однако думать об этом было бесполезно. Затем Фармер крикнул далёкой Вердане: "Вердана! Беги! Беги как можно дальше! Не возвращайся!"

Вердана закричала при этих словах: "А как насчет тебя, отец?"

Фармер сказал с невозмутимым лицом: "Оставь меня в покое! Отец должен защищать свою дочь, так что беги!"

Со слезами на глазах Вердана бежала сломя голову, слушая Фармера. Андерсон слышал эти слова, и он не хотел упустить маленькую девочку, о которой думал день и ночь.

В это время Андерсон сражался с Миллером, поэтому он сказал пиратам, которые сражались рядом с ним: "Идите и приведите ко мне Вердану, или я казню вас!"

Пират получил приказ и побежал за Верданой.

Миллер все еще приставал к Андерсону.

"РОКУШИКИ – ШИГАН!"

Миллер щёлкнул, и сила, собранная на его указательном пальце, внезапно вырвалась наружу, но Андерсон уклонился от его атаки.

"РОКУШИКИ – РАНКЯКУ!"

Миллер снова атаковал его циклоническим серпом с ноги, но Андерсон снова быстро увернулся от этого.

Андерсон, был слишком быстрым.

"Прошёл год, а твоя сила все еще не выросла". Андерсон презрительно улыбнулся Миллеру.

Сразу после этого две руки Андерсона превратились в два волчьих когтя, которые были острыми, как бритвы. Когти мгновенно полоснули Миллера по груди, и Миллер не смог увернуться от них. На его груди образовалась паутина крови.

Когти волка? Это было верно, волк.

Андерсон, капитан "Пиратов Злого волка", с наградой в десять миллионов белли, обладал способностью "Дикий пес" (форма волка)!

Год назад, когда пираты Злого Волка только что вторглись в деревню, Андерсон и Миллер подрались. Эти двое смогли сравнять счет, хотя Андерсон был немного сильнее Миллера.

За прошедшие годы Миллер завоевал доверие жителей деревни благодаря своей способности,он продавал свою репутацию и уже был опустошен вином и сексом. Андерсон, с другой стороны, чтобы расширить свою власть, постоянно воевал с жителями других островов. Так что, конечно, его боевая мощь продолжала расти.

Изначально у Андерсона была способность дьявольского плода, так что его сила была немного сильнее, чем у Миллера. Однако физическая сила Миллера была намного меньше, чем раньше. Боевая мощь Андерсона росла, так что разницу в силе можно было себе представить.

"РОКУШИКИ – ТЕККАЙ!"

Увидев, что когти Андерсона сжаты в кулак, Миллер начал свои приемы Рокушики [Теккай], чтобы отразить атаку. В результате удара Андерсона Миллеру пришлось выплюнуть кровь изо рта, а его глаза побелеть.

"Миллер, твой [Теккай] такой слабый". Насмешливо сказал полузверь Андерсон Миллеру, который уже лежал на земле.

Затем лицо Андерсона изменилось: "Ты помешал мне пойти за Верданой, так что я заставлю тебя страдать от мучительной смерти!"

С этими словами его волчьи когти дотянулись до Миллера, который взвыл в агонии, когда когти, похожие на бритвы, вонзились в его плоть.

Во второй раз, когда когти дотянулись до Миллера, он закричал в еще большей агонии.

После третьего удара Миллер больше не мог этого выносить: "Лорд Андерсон, пожалуйста, отпустите меня! Пожалуйста, лорд Андерсон, отпустите меня!"

Услышав мольбу Миллера, Андерсон выглядел еще более самодовольным и взволнованным: "Ха-ха-ха, какого черта [Страж], ты больше не можешь этого вынести,как после такого ты можешь называть себя [Стражем]!".

Жители близлежащих деревень, которые всё ещё сражались, не могли поверить своим ушам, когда услышали, как Миллер произнес такие слова. Он был стражем деревни; как он мог сказать такое и назвать Андерсона "Лордом"? Жители деревни не могли не удивиться.

Трудно было нарисовать тигра, не зная его лица и сердца!

То, что удивило их еще больше, было еще впереди.

"Лорд Андерсон, я сделаю для вас всё, что угодно, если вы просто отпустите меня!" Ревел Миллер.

Услышав это, Андерсон пришёл в ещё больший восторг: "Правда? Тогда этот лорд хочет, чтобы ты указал место этих неблагодарных подонков, ты можешь это сделать? "

Миллер на мгновение задумался: "Ну… Нет проблем!"

Фармер сражался своим мечом и только что прослушал разговор между Миллером и Андерсоном. Затем он зарубил пирата и крикнул ему: "Миллер, ты понимаешь, что говоришь?"

Фармер ненавидел Миллера, но в глубине души не мог поверить, что Миллер предаст их.

Однако всё оказалось совсем не так, как думал Фармер.

Услышав, как Фармер кричит на него, Миллер выкрикнул в ответ: "Заткнись, старый дурак! Я терпел тебя долгое время, пока ты вел себя высокомерно. Ты заставляешь людей чувствовать себя неловко, ведя себя так, словно ты спаситель. Ты же знаешь, я тот, кто охраняет деревню!"

"Хранитель, твоя задница!" Фармер был зол. "Посмотри на себя сейчас. Как ты смеешь говорить это здесь! "

Жители деревни, которые ожесточенно сражались рядом с ним, не могли удержаться от обвинений: "Миллер, я не могу поверить, что ты такой!"

"Мы действительно упускали главное!"

"Миллер, ты животное!"

Услышав слова жителей деревни, лицо Миллера потемнело, когда он сказал: "Если ты называешь меня животным, тогда я буду животным и покажу тебе,что такое настоящее животное".

Сказав это, Миллер бросился к толпе и напал на жителей деревни при помощи[Рокушики]. В одно мгновение жители деревни были сбиты с ног. Миллер подчинился абсолютной власти, став рабом дьявола. Он повернулся, чтобы убить жителей деревни в бою.

Только сегодня люди смогли увидеть истинное лицо Миллера.

Слово "страж", которым к нему обращались, было пощёчиной жителям деревни.

Несмотря на свое волнение, Андерсон не отказался от охоты на Вердану. Он не верил, что беззащитная пятнадцатилетняя девочка сможет вырваться из его рук. По его мнению, и Вердана, и деревня уже были в его распоряжении.

Как и ожидалось, за короткое время два пирата захватили Вердану.

Когда он увидел Вердану, кровь Андерсона закипела: "Маленькая девочка, ты не можешь убежать от моей власти".

Лицо Верданы уже было бледным как смерть.

Что хорошего может быть от ягненка в логове тигра?

Фармер увидел эту ситуацию и сказал: "Ублюдок, отпусти мою дочь!"

Как раз в тот момент, когда два пирата собирались отвести Вердану на корабль, в них влетело два тёмных оружия и повалило двух пиратов на землю.

http://tl.rulate.ru/book/51330/1334511

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь