Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Фан-арт, нарисованный Мией, и короткая история в благодарность

Фан-арт, нарисованный Мией, и история благодарности Мии.

↓ Фан-арт Мия-сама. (^ ▽ ^)

1 Его Величество. Морщины между глаз! по умолчанию. Одежда не отличается богатым воображением, извините.

2 Нафафистея. Н...не очень мило получилось... Извините!! Так освежающе видеть героиню, которая не использует современные знания, и которая особо ни о чем не думает и не делает.

3 Разница в росте между ними - милая, но я не смог(ла?) ее хорошо описать. Я думаю, это нормально, если они просто играются вместе. Да. Нафафистея, в совместной жизни с Его Величеством, складки между бровями будут только расти.

4 Два человека, которых я хотел(а) нарисовать больше всего.

Я люблю, когда они гуляют, когда Нафафистея у него на руках.

(в рассказе присутствуют тараканы. Если вы их боитесь, то смело пропускайте главу)

↓Это небольшая благодарность Мии за фан-арты.

---------------------------------------------------

■ Один день из жизни королевской семьи ■

Яркий солнечный свет проникает в гостиную в задней части королевского дворца. Королева Нафафистея сидела на стуле у окна.

Маленькая тень метнулась в гостиную.

ー Мама!

Кронпринц Вильфредо легкими шагами спешит к матери. Принц, с испариной на лбу и широкой улыбкой на лице, держал в руках покрытую тканью коробку, выглядевшую очень ценной.

Фрейлины королевы и рыцари гвардии с улыбкой наблюдали за родителем и сыном.

ー Это для тебя, мама!

ー Ты отдашь эту коробку маме? Ну, что внутри?

Королева получила шкатулку от своего сына. Кажется, внутри него находились несколько небольших предметов, и она была легкой.

Она открыла крышку, чтобы посмотреть, не нашёл ли он красивый камень.

С жужжащим звуком что-то вылетело из коробки.

Довольно большой предмет пронесся перед глазами королевы, и прежде чем она успела понять, что это такое, она закрыла крышку с улыбкой на лице.

Это плохо..... Королева надавила рукой на крышку сверху. Она позаботилась о том, чтобы его никогда не открыли.

При этом шуршащий звук и вибрация внутри коробки продолжали передаваться на руку королевы, держащую коробку. Руки королевы осознали, что движется что-то опасное......

За те несколько мгновений, что коробка была открыта, можно было увидеть лишь светло-коричневые опилки и что-то темное, зарытое в них.

Блестящий темно-коричневый панцирь, с удлиненными усиками и шишковатыми, бугристыми ногами. Чудовищный, исчезал и появлялся каждый раз, когда куча щепок шуршала и извивалась.

Королева скривила лицо, но сдержала крик. Периодическое жужжание крыльев в ее ушах вызывало мурашки по позвоночнику.

Она изо всех сил сопротивлялась желанию выбросить жутко вибрирующую коробку в окно.

Если она сейчас отпустит её из рук, сколько из них выйдут в эту комнату? Мы должны избежать такой ужасной ситуации.

Кончики пальцев, державших шкатулку королевы, дрожали.

ー Что это такое......?

Королева сумела приподнять края рта, чтобы изобразить улыбку, и спросила сына. Он мог слышать ее, но у нее был странный голос. Как она?

Но принц Вильфредо не замечает напряженное лицо своей матери. В присутствии матери он с гордостью рассказывал ей о своих военных подвигах.

ー Я поймал пять больших тараканов! Я принес очень классную вещь, чтобы подарить ее маме!

Разве это не удивительно? Хвалите меня, хвалите меня!

Глаза сына сверкали, когда он умолял об этом, глядя на свою мать.

Однако.

Пять из них! В коробке все еще четыре штуки!

Королева была на грани срыва. Она тяжело дышала.

Рука, держащая коробку, странно перенапряглась, и мышцы в ее пальцах сошли с ума. Рука была настолько напряжена, что казалось, будто она движется, хотя она и не захочет этого знать. Ползучий дискомфорт переходил с руки на все тело. Её уши улавливали шум их крыльев, когда они улетали, а нервы обострялись, когда они подлетали ближе.

Королева, напрягая все тело, умудрилась заговорить с сыном, который ждал ее с ожидающими глазами.

ー В.... великолепный................. Боже....

ー Бог? Нет, это таракан.

ー.....Да, да.....

Королева не хотела, чтобы это называли. Например, её именем. Выражение ее лица было обеспокоенным, поскольку она пыталась понять, как выйти из этой ситуации. Она как будто она вот-вот вовсе  перестанет думать.

Холодный пот струился по ее позвоночнику, руки дрожали, коробка тряслась. Её тело сотрясается мелкой дрожью.

Желание закричать и убежать из этого места прямо сейчас было непреодолимо.

Но она не могла предать своего ребенка, который радостно ждал её рекции. Королеве не терпелось поскорее что-то сделать, но она не могла говорить.

В такой напряженной обстановке появился спаситель.

ー Нафафистеа, Вилли.

ー Отец!

Прибыл король.

Было еще раннее утро, и король обычно находился в своем кабинете. Но когда у него появлялась свободная минута, он посещал комнату, как в этот раз, и проводил время с семьей. Это поведение полностью отличалось от поведения предыдущих королей.

Принц бросился к своему отцу. Он, хотя и очень молод, понимает дистанцию между ним и его отцом, когда они встречаются на публике. И он знает, что здесь, где присутствует его мама, можно побаловать себя.

Король подбежал к сыну, поднял его на руки и закружил.

Отец и сын, казалось, наслаждались моментом, но мать оставалась неподвижной в своем кресле. Она даже не подняла глаз и осталась неподвижной.

Король заметил это и позвал королеву.

ー Что случилось, Нафафистея?

Король посадил сына и широким шагом подошел к королеве. Маленький сын последовал за ним.

ー Я подарил маме тараканов! Я действительно хороший мальчик!

ー Понятно.

После слов сына король понял причину строптивости королевы.

Дамы вокруг нее с раздражением смотрели на это.

Они знали, что королева плохо ладит с насекомыми, но задавались вопросом, где и как помочь ей, которая изо всех сил старается пережить ситуацию на глазах у своего сына.

Король взял шкатулку из неподвижных рук королевы.

ー Вилли, я возьму это. Они похожи на цвет волос твоей матери, так что не подходят в качестве украшений для волос. Для неё ты можешь подарить ей цветы по ее выбору.

ー Украшение для волос?

ー Когда мужчина дарит женщине подарок, это должно быть что-то, что украсит ее.

ー Да, отец!

Пока шел этот весёлый разговор, королева оставалась бледной. Ведь она представляла себя с таким украшением........

ー У мамы волосы, как таракан!

ー Нет, это не так! Вилле. Посмотри на них внимательно, они совершенно другие. Эй, эй, Ваше Величество!

ー ......

Королева уставилась на Его Величество широко раскрытыми глазами, говоря: "Нет, нет, нет, не говорите мне ничего странного."

Затем, с кривой улыбкой, она снова и снова напоминала сыну, что волосы его матери были совсем другого цвета, чем они.

Она была в таком отчаянии, что его сын кивнул, хотя ничего не понял. Казалось, что это сила матери заставляет его сделать это.

Король оставил дела чиновникам и вместе с сыном отправился упражняться в фехтовании. Королева, конечно же, последовала за ними.

Она настоятельно напомнила даме, чтобы тот, который убежал, обязательно вышел из комнаты к тому времени, когда она вернётся.

ー Хи~ да...... могу я сегодня спать в комнате Вашего Величества?

По секрету королева с улыбкой сказала королю. Это была лучезарная улыбка, но в ее глазах был взгляд, который говорил: "Даже не смей говорить "нет""

Король удивился, но молча кивнул. Не каждый день королева говорит что-то подобное. Он знал, что это, скорее всего, вызвано насекомыми, которых она только что видела, но он не собирался сопротивляться.

В течение следующих дюжины дней королева посещала комнату Его Величества после наступления темноты.

Днем она могла заметить его глазами и ушами, но что, если он появится, когда она спит?

Это слова королевы.

Она хотела поверить словам фрейлины, что та поймала его и выпустила снаружи, но не могла, и это ее огорчало. Ее мучило то, что она не могла поверить словам дам, которые ее обслуживали. Однако она боялась, что если бы он приземлился ей на лицо, когда она спала, она бы...... не испугалась. Если бы она спала в это время, то ничего и не узнала бы об этом.

Но дамы не могли быть недовольны поведением королевы. Было легко заметить довольство Его Величества, которого королева держала за руку, когда возвращалась в комнату ночью.

Говорят, что чиновники тайно отобрали насекомых, которые не нравятся королеве, в попытке порекомендовать другое насекомое наследному принцу Вильфредо.

В тихом внутреннем дворце и сегодня было светло.

http://tl.rulate.ru/book/51234/1909515

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь