Готовый перевод Someday, Love to His Majesty / Однажды я полюблю вас, Ваше Величество: Точка зрения Лили (12) ◆ Чего хочет королева ◆

Прежде чем вернуться в свою комнату, я решила рассказать кому нибудь о том, что видела и слышала в коридоре. Моя тревога становилась все сильнее и сильнее, и я не могла молчать.

Я не могла поведать сэру Дорлингеру, что произошло, но мне удалось рассказать рыцарю Кайсеру. Он был личным рыцарем Его Величества и связным между Его Величеством и рыцарями королевы.

ー Сэр Дорлингер делает это...

Когда я закончила, рыцарь Кайсер слегка приподнял брови, но никак не прокомментировал разговор.

ー Я понимаю. Вам не нужно беспокоиться об этом. Я прослежу, чтобы рыцари на страже были в полной боевой готовности.

С этим Кайсер покинул меня. Когда я смотрела на его спину, мне казалось, что меня подвели.

Ошиблась ли я в словах сэра Дорлингера? Или я неправильно передала разговор? А мне сказали, что я не должна беспокоиться об этом.....

Я была в замешательстве. В прошлом я бы восприняла слова рыцаря Кайсера как нечто само собой разумеющееся, поскольку это были слова человека, приближенного к Его Величеству. У меня никогда не было подобного недовольства.

Что-то могло измениться для меня с тех пор, как я стала фрейлиной королевы. Это хорошо или плохо? Я беспокоилась.

Прошлой ночью мне было интересно, что пошло не так, когда я много раз вспоминала отношение Рыцаря Кайсера и не могла заснуть.

Мне было интересно, считает ли он меня дерзкой девчонкой, пытающейся вести себя как равная ему, или же я преувеличиваю, когда ничего не знаю о дворянах. Я задумалась, восприняла бы я слова фрейлин Его Величества более серьезно, будь я более высокого ранга. Мысли текли в неправильном направлении, в конце концов обвинив Кайсера. Я была недовольна, думая, что рыцарь Борг выслушал бы меня серьезно.

Это была такая ночь, что мне стало плохо с утра. Я, как обычно, направилась во дворец, изо всех сил стараясь не жаловаться.

С сегодняшнего дня королева будет находиться в своей собственной комнате. Отныне мы будем находиться в нашей комнате, вне поля зрения прислуги Его Величества.

Это было облегчение - наконец-то освободиться от замкнутого пространства дворца, но мне от этого не стало легче.

ー В чем дело? Королева наконец-то вернулась в свою комнату.

По дороге меня спросила одна из моих коллег, но я сумела лишь улыбнуться.

ー Похоже, ты действительно в депрессии. Я не знаю, что это такое, но, пожалуйста, поправляйся скорее! С королевой никогда нельзя быть слишком осторожными.

Она пыталась подбодрить меня улыбкой, не задавая лишних вопросов.

Это было все. Нельзя терять бдительность, когда речь идет о заботе о королеве, и именно это я и пыталась сделать и провалилась. Для этого надо быть энергичнее.

Похлопав меня по спине, она возвращается к своей роли. Я тоже поднялась духом.

Королева просто отдыхает на диване, как в комнате Его Величества и до этого. Это было потому, что у нее сегодня в планах не было визитов.

На ней свободное, удобное платье, в отличие от красивого платья, которое она надевает для визитов. Ей нравилось такое удобное платье. Возможно, это было потому, что в нём она могла легко лечь на диван.

Это был ленивый полдень.

Его Величество неожиданно прибыл в комнату королевы.

Я поняла, что именно по этой причине у королевы не было планов на сегодня, но было уже слишком поздно. Было слишком поздно, чтобы заставить его чувствовать себя как дома.

Но мы должны были сделать так, чтобы Его Величество чувствовал себя как можно более комфортно, чтобы он возвращался снова и снова.

Нервничая, я взглядом указала, что дамам в комнате следует пересесть на другое место. Они посмотрели друг на друга и проверили свои позиции. Они повернулись и подали мне сигнал, что они закончили.

Следующее указание - приготовить чай - я даю опять же взглядом. Фрейлина, получив это указание, быстро выходит из комнаты. Она не издает ни звука.

Это чувство единства.

Ощущение того, что я снова нахожусь в своем собственном кабинете, пронизывало мое тело.

Такого ощущения я не испытывала в комнате Его Величества. Хорошо вернуться на свое рабочее место.

Плавные движения дам королевского двора не были замедлены моим отсутствием.

Наконец, я стряхнула с себя тлеющие эмоции, которые не давали мне покоя.

ー Тебе что-нибудь нужно?

Его Величество посадил королеву на колено и спросил ее. Она убрала книгу, которую читала, и изо всех сил попыталась дотянуться до него на коленях.

ー Не особо?

Она наклоняется вперед и протягивает руки к книге, нижняя половина ее тела не может свободно двигаться из-за препятствия, создаваемого руками Его Величества. Его Величество пытался контролировать движения королевы руками.

Не обращая внимания на их движения, королева и Его Величество продолжают беседу.

ー Раньше ты говорила, что хочешь платье. Может сделать еще?

ー Мне это больше не нужно! Довольно трудно оставаться на месте. Так почему бы вам не сделать много платьев с одним и тем же дизайном в разных цветах на основе платья, которое уже сделано? Так проще! И мне не придётся долго стоять!

Хорошая идея! Его Величество оглянулся на нее сверкающими глазами. Было очевидно, что ему очень нравятся подобные выражения.

Его Величество пристально смотрел на ее улыбку.

Однако через некоторое время принцесса отвела взгляд от Его Величества.

Дело не в том, что она смущается. Наверное, ей просто не нравится, когда на нее смотрят.

ー Если цвета разные, то это одно и то же платье. Так что ты хочешь?

ー Хм? Я же сказала тебе, ничего страшного.

Его Величество положил руку ей на щеку и попытался установить с ней зрительный контакт, когда она отвернулась. Она блуждает глазами и смотрит на него, прося о помощи, но мягко избегает смотреть ему в глаза.

Она была покорной королевой, которая держала свое лицо повернутым к Его Величеству и постоянно поворачивала глаза то в одну, то в другую сторону.

Я уверена, что королевский секретарь, Юрос, сделал все возможное, чтобы узнать, чего хочет королева, но он так и не преуспел. Наконец король решил спросить ее сам.

Интересно, была ли когда-нибудь королева, ради которой пошли бы на такие меры, чтобы Его Величество сделал такое? Конечно, нет. Вполне естественно для короля быть в хороших отношениях с королевой или казаться, что он в ее хороших отношениях. Это знак важности существования королевы. Даже если подарки готовят клерки, а не Его Величество.

Нет других королев для сравнения, но я сомневаюсь, что Его Величество когда-либо задавал этот вопрос какой-либо другой супруге. Если бы он это сделал, разговор закончился бы на ее первом ответе. Он не пытался бы как-то это выяснить.

Несмотря на то, что Его Величество так хорошо заботился о ней, она по-прежнему упорно не смотрела ему в глаза.

ー Я только что получил редкую еду из соседней страны. Это сладко, хочешь попробовать?

При этих словах королева вскинула голову. Она смотрела на его лицо, на стол, на меня. Похоже, она реагирует на «редкая еда» и «сладости». .

ー Есть! Что это? Это фрукт?

ー Я попросил провести проверку. Я приготовлю его завтра.

ー Да. Я с нетерпением жду этого.

ー Ты уверена, что тебе ничего не нужно?

Когда она снова спросила, королева оглянулась на него и наклонила голову, все еше думая о еде.

ー Даже если ты так говоришь...

Щеки королевы надулись, когда она уставилась на него. Это очень странный вид.

Однако Его Величество не меняет выражения лица. Он не двигается. Кажется, что королева обеспокоена этим молчаливым давлением.

Я подумала, что, в отличие от лорда Дорлингера, она не пыталась привести его в хорошее настроение словами. Я уверена, что она уязвима перед его молчаливым давлением.

ー Нуу... Точно, можешь поднять меня на минутку?

ー Что?

ー Почему бы тебе не поднять меня? Мне всегда было интересно, как все будет выглядеть с такой высоты.

Она улыбнулсь и сказала, что у неё есть хорошая идея. Ответ, как мне показалось, был совсем не таким, каким он хотел. Можно увидеть это в его глазах, но она этого не заметит. Конечно же.

Королева посмотрела на него с улыбкой на лице.

Что она чувствует по этому поводу? Я понятия не имела. Интересно, сможет ли прислуга из комнаты Его Величества узнать, о чем думает Его Величество в данный момент? Я не понимаю ни его, ни его жену. Однако я только почувствовала, что было какое-то странное ощущение напряжения.

ー Боже мой!

Его Величество внезапно встал, заключив королеву в объятия, когда она жалко вскрикнула от удивления. Задняя часть королевы покоились на одной руке. Королева была удивлена внезапным подъемом ее тела из сидячего положения. Она почти откинулась на спину и поспешно протянула руку, чтобы ухватиться за шею Его Величества. Придя в себя, она повернула голову, чтобы осмотреться.

Ее глаза встретились с моими, и ее лицо поменялось.

ー Ух ты, Лили, какая ты маленькая!

Она посмотрела на меня сверху вниз и сказала с большим весельем. Казалось, что все вокруг было необычным. Она с интересом рассматривала ту же комнату, что и обычно, даже колонны и картины на стенах.

Руки королевы обвились вокруг его шеи, а ее лицо приблизилось к его уху.

ー Пойдемте, Ваше Величество. Прогуляемся. Направо. Да, в сторону рыцаря Борга.

Его Величество смотрел на королеву, но та срочно обернулась. Его Величество взял принцессу на руки и начал идти навстречу рыцарю Боргу.

Рыцари с королевой были озадачены. Возможно, так и должно быть. Королева, которая обычно должна быть внизу, приближается к ним, удерживаемая Его Величеством.

ー Борг, спасибо за твою работу!

Принцесса легонько положила руку на плечо рыцаря Борга и сказала так.

ー Э, да?

Не в силах ответить хорошо, Рыцарь Борг был напряжен. Я вполне могу себе представить, о чем он сейчас думает. Он глубоко тронут, плачет и поклялся пожертвовать собой. Думаю, что это так. Рыцари рядом, которых не хлопали по плечу, но сказали так, смотрели теми же глазами.

Затем Его Величество с королевой прошли в коридор, даже не поменяв выражение лица.

Рыцари, охранявшие снаружи, удивленно переглянулись, увидев королеву в его объятиях, но быстро состроили лица и принялись за работу, продолжая охрану.

Пока Его Величество шёл, королева протягивала руки, чтобы потрогать подсвечники на стенах и резьбу на колоннах. Но Его Величество держался на деликатном расстоянии и не позволял ей прикасаться к ним. Королева была взволнована, как маленький ребенок.

Они прошли в столовую, и тем, кто находился во внутреннем дворе, стало совершенно ясно, что его любовь к королеве не изменилась. Со временем о ней узнают во всем дворце и за его пределами. И будут много людей, которые попытаются приблизиться к королеве с самыми разными намерениями.

Я до сих пор не могу перестать быть бдительной. Как бы ни защищали рыцари. Не то чтобы я им не доверяла, скорее, я им очень доверяю. Рыцарь Борг действительно променяет свою жизни на королеву.

Перед нами королева, смеясь, рассказывала о событиях дня, а Его Величество отвечал ей короткой речью. Ее окружали рыцари, придворные дамы и слуги.

Это было мирное и веселое время для внутреннего дворца. Это было идеальное место для отдыха Его Величества.

После трапезы царица вернулась в свою комнату и тут же задремала, видимо, устав от веселья. Затем Его Величество бережно отнес ее к кровати.

Он спросил, чего она хочет.

Королева ответила, что ничего не желает.

Я не понимаю обеих.

Я подумала, что королева, которая ответила, что у нее нет ничего, что она хотела бы, была наиболее странной. Интересно, что она ничего не хочет, несмотря на то, что она такой эмоциональный человек. Положение королевы не было тем положением, которое она хотела.

Тогда я поняла, о чем она думала.

Она не хочет занимать эту должность? Я принял это как должное. То, как она вела себя и действовала каждый день, заставляло меня так думать. Это безусловно так.

Тогда, Его Величество?

Я была в еще большем замешательстве, чем утром. Образ королевы и Его Величества, наблюдающего за ней в радостном ликовании, не был иллюзией. Это не могло быть притворством.

Я не единственная, кто хочет, чтобы так было всегда. Но что, если это не то, чего хотела сама королева? Что бы я сделала тогда?

Я перестала размышлять об этом и сказала себе, что совсем не понимаю чего хочет королева.

http://tl.rulate.ru/book/51234/1860051

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь