Готовый перевод Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 54

— Тогда как насчет работы?

— Работы?

— Да. Дядя работает во дворце и дома.

— Ну, это не так уж хорошо, но и не так уж плохо.

Кентрейл просто пытался не думать о том моменте, когда задумывался, что больше не хочет этого делать.

— Что такое?

Его щеки надулись, как будто это был не тот ответ, которого хотел Бриэль. Увидев это, граф не знал, что делать, поэтому посмотрел на своего племянника.

— Если дядя скажет, что не хочет работать, я собирался делать работу за него, когда вырасту.

Его племянник собирался спросить не о Мари, хотя, похоже, в этом и был смысл.

— Бриэль…

— Так сказал дворецкий. Он сказал, что дядя — самый счастливый человек, когда играет на пианино или рисует. Конечно, дядя хорошо учился, но владел еще и большим художественным чутьем.

Услышав это от дворецкого, ребенок долго об этом думал. Он всегда делал то, что хотел, и получал от этого удовольствие, за исключением случаев, когда дядя говорил ему учиться. Однако его дядя всегда был занят и уставал.

Из-за этого Бриэль задавался вопросом, был ли его дядя счастлив, работая до такой степени.

Сердце Кентрейла заколотилось при словах его очаровательного племянника.

— Так ты хочешь работать на дядю?

— Да. Я слышал от дворецкого, кто такой Наследник. Сейчас я полноценный ребенок. Если я немного подрасту, я буду подростком.

— Да. Наш Бриэль уже так вырос.

Сказав это, он уткнулся лицом в мягкую щеку Бриэля.

Он подумал, что дворецкий сказал бесполезные слова, но вид его племянника, который готов был помогать ему, придал ему много сил.

— И дворецкий сказал, что дядя должен скорее жениться. Но это немного… что, если что-то пойдет не так, и Мари, Элли и Барри придется уйти. Если я унаследую семью, разве я не смогу жениться?

— Что?..

По-видимому, причиной, по которой дворецкий сказал это Бриэлю, было заставить его жениться, но пункты, на которых застрял ребенок, были другими.

— Тогда, если няне не придется уходить, какая разница, женится ли мой дядя?

— Да. Это не имеет значения.

Бриэль, не знавший, на ком мечтает жениться его дядя, весело ответил.

— Да. Все как сказал Бриэль.

— Хм.

Хотя это было немного обманом, Кентрейл тайно получил разрешение на брак от своего племянника.

 

* * *

— Я связался с одной из служанок из семьи Каверан.

Работа, данная Тейлору, наконец-то начала продвигаться.

— Действительно?

— Да, это было давно, так что трудно было вспомнить точно, но она смутно припоминала, что случилось что-то странное, когда скончался предшественник графа.

— И что же?

— Говорят, что какое-то время особняк был словно покрыт тонким льдом. Были нередки случаи, когда швыряли вещи, а некоторых горничных избивали и выгоняли. Говорят, что перемена графа Каверана запомнилась больше, потому что он какое-то время находился в хорошем настроении после свадьбы королевы.

— …

— Затем, через несколько дней, ему снова стало лучше, и все вздохнули. Примерно в это же время в особняке бывали незнакомцы.

— Да…

— Я еще не обращался к дворецкому или старшей горничной, но не могли ли они знать больше?

Кентрейл кивнул головой и продолжил:

— Ты уже нашел способ приблизиться?

— Нет. Кажется, недавно произошло столкновение между главной горничной и графиней Каверан. Надеюсь, я смогу приблизиться позже.

— Продолжай наблюдать.

— Да.

Услышав это, он почувствовал, что теперь все больше и больше приближается к разгадке.

 

* * *

Мари даже не знала, что у нее могли быть эти чувства.

Ее грудь сдавливало, и что-то в ней закипело. Это было из-за мужчины и женщины, нежно гуляющих по особняку.

Рядом с Мари стояла Элли, у которой глаза таращились больше, чем у нее.

— Я должна сменить кандидата.

Ребенок пробормотал что-то, не имеющее смысла.

Мужчина и женщина долго улыбались, оглядывая сад, словно не чувствовали даже их взглядов. Увидев это, Мари схватила ожерелье с шеи. Хотя у нее не было причин так злиться, но ее сердце дрогнуло.

— Ха…

Сама того не осознавая, она вздохнула. Услышав этот вздох, Элли еще более горько посмотрела на графа.

Это был нечистый взгляд.

— Элли, пошли стирать.

— Хм…

Когда Элли увидела, что сестра беспомощно обращается к ней, она расстроилась еще больше.

Они оба подошли к прачечной шатающимися шагами. Руки Мари, стиравшие одежду, были грубее, чем в прошлые разы. Она всегда стирала свою одежду сама, так как не хотела, чтобы ее стирали горничные.

Обычно Мари не позволяла Элли делать это, но иногда она приходила вот так и весело стирала белье.

— Ты собираешься его сейчас притоптать?

Толстые платья было нелегко стирать. Ей приходилось ступать по нему ногами, будто она стирала одеяло.

— Хм.

Элли схватила сестру за руку и вошла в ванну, где сильно принялась топать ногой.

Обе они брыкались ногами, словно разозленные, или так сильно надавливали на ткань, что издавался писк.

Горничные, пришедшие стирать рядом с ними, были сбиты с толку поведением этих двух сестер. Они посмотрели на кучу белья, гадая, настолько ли оно грязное. Хотя внешне оно выглядело чистым.

— Ох, и вы здесь.

Мари, обнаружившая их, сделала вид, что только заметила их. Тем временем Элли поздоровалась. Они уже жили в особняке дольше, чем здесь работали эти горничные. Все потому, что вся стирка выполнялась новенькими горничными.

Мари и Элли подружились с ними. Благодаря разным вещам они сошлись. Горничным было жаль Элли, которая не могла покинуть особняк, поэтому, уходя на рынок, они покупали для нее сладко пахнущую уличную еду.

Элли была всеобщей младшей сестрой в особняке.

Мари также пользовалась популярностью среди горничных. Дружелюбная няня была одной из немногих, кто мог повлиять на непослушного господина. Когда с графом было трудно говорить, и старшая горничная тоже это замечала, они просили Мари усмирить молодого господина, и вопрос решался в одно мгновение.

Именно Мари остановила Бриэля, который некоторое время назад играл с мыльными пузырями в прачечной.

— Вы, наверное, сегодня много стирали.

Увидев Мари и Элли, горничные неловко засмеялись. Они не знали почему, но обе сестры, похоже, пребывали не в духе.

Служанки поначалу смотрели на них, но вскоре разговорились сами.

При счете слов, сорвавшихся с их уст, уши Мари и Элли повернулись к голосу.

— Кто эта сегодняшняя гостья?

— Главная горничная говорит, что это дочь маркиза.

При этом ответе Мари впала в депрессию. Как и ожидалось, это ожерелье не имело никакого значения. Похоже, она неправильно поняла, что могла нравиться ему.

Дочь маркиза… Она не была ей ровней. Мари вспомнила двух человек, идущих вместе ранее.

«Из них вышла бы хорошая пара».

Леди и граф казались более правдоподобными, чем няня и граф. Она никогда раньше не видела, чтобы он так гулял по саду с какой-либо другой женщиной, так что в ее голове пронеслись предположения.

— Почему она здесь?

Дело в том, что он, строго контролировавший посторонних посетителей, привел леди в особняк. Можно сказать, что ей довольно хорошо доверяли.

— Этого я тоже не знаю. Старшая горничная, похоже, тоже не была в курсе.

Элли, чувствуя, как выражение лица ее сестры становится все хуже и хуже, медленно позвала Мари.

— А?

— Пошли.

— Куда?

— К графу.

Услышав слова сестры, Мари покачала головой, спрашивая, зачем им к нему. Затем, крепко держа сестру за руку, Элли сказала:

— Гостья уже ушла.

По словам горничных казалось, что леди маркиза вернулась некоторое время назад.

Если ее сестра собиралась ходить с таким мрачным выражением лица, Элли подумала, что будет лучше прямо спросить, кто эта Леди.

— И все же…

— Или мне спросить?

Мари стало интересно, знала ли Элли что-то о ней и делала ли это ради нее. Она задалась вопросом, было ли так очевидно, что ей нравился граф.

«Ведь никто больше не заметил, верно?»

Если бы это было так, здесь было бы трудно находиться. Она изо всех сил пыталась контролировать свое выражение и отговорила Элли.

«Ах… Нужно самой разобраться в своих собственных эмоциях».

В конце концов Мари решила убежать от своих чувств.

 

* * *

Это было странно.

Кентрейл не видел Мари уже почти три дня. Как только он появлялся, няня исчезала. Когда он спрашивал Бриэля, он часто отвечал, что она только что была здесь или отлучилась в ванную.

Между тем глаза Элли, смотрящие на него, были горькими. Она сидела расстроенная на уроках, ее настроение было совсем другим, чем обычно.

— Элли, что с няней?

— Я не знаю.

Даже сейчас, когда он увидел ребенка, идущего по коридору, и задал вопрос, она ответила только эти пару слов и прошла мимо.

Из-за этого Кентрейл забеспокоился, что могло случиться что-то связанное с семьей Мари, поэтому он спросил Барри, хотя тот ответил, что все в порядке.

— Господин, что случилось?

Он остановился, и дворецкий сзади спросил, с чего такое странное поведение.

— Ничего. Где Бриэль?

— Молодой господин сейчас моется. Он сильно вспотел во время тренировок по фехтованию.

Была причина, по которой она бродила одна по коридорам, в то время как обычно она каждый день играла с Бриэлем. Мари, должно быть, сидела в одиночестве во время урока фехтования.

Трудно было разглядеть даже прядь ее волос, но что он спросит, увидев ее лицо?

— Дворецкий, недавно…

Как же он был расстроен, что чуть не спросил у дворецкого, не сделал ли он ничего плохого…

Кентрейл, едва проглотивший последние слова, пробормотал, «ничего». Дворецкий подумал про себя, что у них любовная ссора. Кентрейл и Мари не видели друг друга, но их чувства были понятны всем, кто пристально за ними наблюдал.

— Если вы о няне, я видел, как она раньше отправилась в сад.

При этих словах шаги графа ускорились.

Он даже не знал, что дворецкий позади него улыбнулся.

 

* * *

— Что ты делаешь здесь одна?

— Граф…

Мари не знала, что делать. Она впала в собственные эмоции и все три дня избегала его, и теперь не знала, как смотреть на его лицо.

— Может, я что-то не так сделал? — спросил Кентрейл, глядя на нее.

При его словах она подняла голову.

«Что ты имеешь в виду под что-то не так?»

Он не делал ничего плохого. Разве это не ее собственные чувства? Мари не могла винить за них его.

— Нет. Правда, ничего.

Кентрейл посмотрел, действительно ли Мари говорит правду. Она казалась озадаченной, хотя это не казалось ложью. Тогда почему она избегала его? Он больше не мог ничего придумать.

— Тогда почему ты избегаешь меня?

«Было ли это столь очевидно?»

Мари думала, что избегала его естественно, но результат, похоже, был не таким.

Не зная, что сказать, она колебалась. Между тем, он смотрел на нее и погрузился в размышления. Вопрос был в том, почему няня так себя вела по отношению к нему.

Затем в поле зрения появился сад.

http://tl.rulate.ru/book/50677/1972226

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь