Готовый перевод Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 53

Тук-тук-тук-

По кабинету разнесся стук.

— Войди, — ответил Кентрейл, подумав, что это был дворецкий, просматривая документ.

Мари вошла, открыв дверь, и терпеливо посмотрела на него. Она должна была стоять там и ожидать, пока он ее позовет, чтобы не беспокоить его.

«Теперь я понимаю, почему человек, сосредоточенный на своей работе, выглядит круто».

Слегка нахмуренная бровь и постукивание пальцем, словно в раздумиях.

Все соответствовало эстетике Мари.

Она изо всех сил пыталась сжать свое бешено колотящееся сердце и ждала его разрешения. Между тем, Кентрейл поднял голову только тогда, когда дворецкий, который обычно сразу подошел бы к нему, не двигался.

— Мари.

Его глаза расширились от неожиданного гостя.

— Я вас побеспокоила?

— Ни за что. Подойди поближе и присядь.

Затем он поспешно положил просматриваемые бумаги, встал и направился к дивану. Она последовала за ним, подходя мягкими шагами, и села.

— Не так уж важно, но я кое-что нашла.

— Что же?

Она положила то, что держала в руке, на столик около дивана.

— Вот.

Он увидел старый деревянный ящик, который выглядел мокрым.

— Деревянный ящик?

— Как и ожидалось, даже граф не знает, что это. Я нашла его, когда ходила к дереву с коробкой, которую мы закопали ранее.

— Там? Ты имеешь в виду, что выходила на улицу, когда снаружи льет такой дождь?

Мари заколебалась, услышав его громкий голос.

— Нет, потому что я не выполню обещание, которое дала.

— Хаа. Но под таким дождем, что, если ты простудишься?

Мари не обижалась, так как его слова были полны беспокойства. Она даже была довольно счастлива, что кто-то так заботится о ней.

— С этого момента я не буду выходить в дождь.

Он вздохнул в ответ на ее послушный ответ и посмотрел на ящик, который она принесла. Он выглядел как обычный деревянный ящичек. Кентрейл не знал, почему тот был там закопан. Он сунул палец в сделанное углубление, чтобы открыть крышку, и поднял ее.

Глаза Мари загорелись любопытством.

— Что в нем?

— Похоже письмо.

Сказав это, он вытащил лист бумаги из ящика.

— Да?

Мари внимательно посмотрела на письмо в его руке, гадая, не оставил ли кто-нибудь там ее письмо. Удивительно, как хорошо оно сохранилось до сих пор.

Кентрейл начал разворачивать лист по ее напутствии. Его глаза затрепетали от неожиданных слов. Вокруг него распространилась странная атмосфера.

Глядя на выражение его лица, Мари почувствовала беспокойство.

«О чем оно, черт возьми?»

Она задалась вопросом, что же это за письмо.

— Его оставила моя мать.

— Мать? Может ли быть, граф…

— Ха…

Он поднял руку и вытер лицо.

— Получатель — невестка.

— Что… Но почему они не говорили прямо?

— Да. Теперь я помню.

Его мать, у которой была своя девчачья сторона, читала любовный роман. Однажды он вспомнил, как прятался и увидел сцену, в которой она переписывалась с невесткой.

Двое сыновей не могли участвовать в такого рода мероприятиях, а атмосфера не подходила для ее мужа, с которым она была вместе десятилетиями, поэтому графиня переписывалась с невесткой.

Кентрейл смотрел на свою взволнованную мать и подумал, что они попереписываются разок или два, хотя письма, казалось, продолжали приходить довольно долго.

Со временем деревянный ящичек, зажатый между деревьями, упал на землю и так оказался в земле. И вместе с растущими деревьями, ящик словно все глубже погружался в их корни.

— Когда я был юным, я слышал, что они двое переписывались. Это было так давно, что я никогда не думал, что найду нечто подобное.

— Ах… Она была добрым человеком.

— Да…

— Тогда похоже, что мать Бриэля так и не получила письмо.

— Верно… но в этом письме, кажется, сокрыт большой секрет.

— Да? Секрет?

— Предполагаю, что это секрет материнской семьи Бриэля. Там написано, что мама хочет, чтобы невестка подтвердила факты.

Мари была удивлена ​​услышанным.

«Секрет о матери Бриэля».

Она все еще могла ясно вспомнить сердечный образ дедушки, которого видела в день рождения Бриэля давным-давно. Мари думала, что секрет мог и не быть плохим делом.

— Было бы быстрее спросить напрямую.

— Да, лучше было бы спросить об этом прямо в письме, чтобы сохранить все в секрете, но, к сожалению, моя невестка была вынуждена в спешке уйти, поэтому она, должно быть, записала здесь. Наверное она хотела дать невестке немного времени на ответ.

— Могу я узнать, что это был за секрет?

— Конечно. Но могу я рассказать тебе его после подтверждения?

— Да, конечно.

Она беспокоилась о том, что заставило его так взволноваться.

 

* * *

— Хм…

После того, как проливной дождь закончился, восходящее небо приветствовало детей. Теперь Элли и Бриэль лежали в саду и наблюдали за облаками.

Утром он закончил все уроки, полученные от Кентрейла, и у него было много свободного времени.

— Эй! Там дельфин!

— Эй, разве это не кит?

Эти двое смотрели на облака, чтобы скоротать время, и угадывали их формы.

— Это дельфин! Разве не похож, Элли?

— Нет. Вы когда-нибудь видели его, молодой господин?

Бриэль покачал головой. Из-за расположения столицы на центральных землях континента, естественно, он не видел их раньше, так как к морю нужно было добираться больше месяца. Кроме того, корабли были недостаточно развиты, чтобы можно было поглядеть дельфинов только потому, что этого хотели дети.

Они их видели только в книге. Дошло до того, что когда они увидели картинку, нарисованную художником, то подумали, что это дельфин.

Мари, когда-то видевшая настоящего дельфина, смеялась над художником, потому что ее мыслью было то, что и сам художник-то никогда не видел дельфинов.

— Когда мы сможем увидеть море?

Возраст Бриэля теперь подходил для поступления в академию.

Было так много того, что он хотел увидеть, и много того, что он хотел сделать. Однако теперь, в особняке, все, что он мог, это учиться и играть.

— Когда все закончится.

На ответ Элли Бриэль поднял голову и посмотрел на нее.

— Элли, ты знаешь, почему мы не можем выйти?

— Ну, но, по крайней мере, я знаю, что то, что мы не знаем, лучше для графа и сестры.

На слова Элли Бриэль кивнул головой. Он подумал, что должна быть причина, по которой его дядя не рассказывал ему подробностей.

— Чем вы здесь занимаетесь?

— Мари!

Лицо Мари вдруг озарилось облегчением от вида двух лежащих детей.

Она изо всех сил пыталась найти двух пропавших детей. Они лежали среди деревьев, поэтому, сколько она ни оглядывалась, она никак не могла их увидеть. Она прошла сюда на всякий случай лично, хотя оказалось, что они как раз были здесь.

— Мы смотрели на облака, — отвечая, Элли указала на облако, которое еще не рассеялось. — Молодой господин сказал, что это дельфин.

— Что?

Мари повернула голову и посмотрела на небо. Наверху плыло белое облако. С другой стороны, Бриэль нервничал из-за того, что скажет Мари, потому что боялся, что она опровергнет его слова.

— Правильно, это дельфин.

— Но облако на него не похоже.

Облака отличались от книг, которые видели дети. Тем не менее, оно напоминало дельфина, которого Мари действительно видела.

— Он действительно так выглядит.

— Так?..

Элли склонила голову от того, насколько он отличался от книги, хотя на самом деле не имело значения, как выглядел дельфин, поэтому она быстро согласилась.

— Вы хотели еще понаблюдать за небом?

— Нет, я говорил, что хочу поехать к морю.

— Море…

Если подумать, она никогда не видела здесь моря.

— Отправимся на море вместе в следующий раз?

— Правда?

Один и тот же ответ пришел от обоих детей. Две пары глаз сияли.

— Конечно.

Она нежно схватила за щеки двух милых детей и отпустила их.

После того, как Мари сходила на вечеринку, она убедилась. Виновник скоро будет пойман.

Учитывая возраст Сейджа, это было как раз перед тем, как началась оригинальная история, поэтому вскоре граф сможет поймать преступника, убившего Бриэля в оригинальной истории.

— Подождите немного. Тогда мы все вместе сможем пойти на пикник.

— Хмм.

— Хорошо.

Прохладный ветер, окружавший троих, исчез.

 

* * *

— …

Выражение лица Дерека помрачнело, когда он получил приказ от Кентрейла.

— Я тоже не хочу в это верить. Поэтому, Дерек, я хочу, чтобы ты это подтвердил.

Он кивнул головой. Если это было правдой... Уже одно это предположение было ужасающим.

— Я выясню все в ближайшее время. Но если я уйду, безопасность молодого господина и остальных...

— С Тейлором и другими рыцарями у них все будет в порядке. С тобой мне легче, хотя я не могу поручить эту задачу кому-то другому.

Плечи Дерека потяжелели, когда Кентрейл сказал, что доверяет ему.

— Я сделаю все возможное.

— Спасибо.

Поэтому Дерек снова ушел.

Кентрейл смотрел ему в спину, когда он выходил из особняка.

Недавно Дерек и Тейлор поменялись местами работы. Роль контакта с поместьями и сбора слухов Дереку, бывшему наемнику, подойдет больше, чем Тейлору, который был назначен рыцарем и начал жить аристократической жизнью.

Он надеялся, что новости, которые принесет Дерек, будут отличаться от содержания письма.

«Кажется, мать не хотела, чтобы о судьбе невестки узнали остальные члены семьи. Может быть, она хотела защитить ее. Учитывая характер матери, это было бы правдоподобно».

Затем, когда Дерек исчез, в поле зрения появился Бриэль.

Он что-то говорил няне и счастливо улыбался.

«Какие чувства испытывала невестка к Бриэлю? Когда она отправила письмо своим родителям, с каким сердцем она его отправляла?»

Почему дедушка Бриэля по материнской линии оставил его, пока это не произошло?..

Его сомнения только росли.

 

* * *

— Вау, дядя.

Бриэль вошел в комнату Кентрейла.

— Это Мари?

Он погладил волосы племянника. У него были тяжелые мысли, и он просто сел рисовать.

— Да.

Кентрейл недавно попросил у Мари разрешения нарисовать ее, а готовая работа будет ей подарком.

Когда он закончил набросок и собирался его раскрашивать, к нему пришел племянник.

— Выглядит прямо как Мари.

— Как ты думаешь, красиво нарисовано?

— Да. Мари с самого начала красивая.

С субъективной точки зрения двух мужчин Мари изображалась самой красивой женщиной в Королевстве.

— Когда человек рисует, это показывает, что он думает о предмете рисунка.

Бриэль сказал, что не может отвести взгляд от картины Мари.

— А у кого ты учился?

— Я учился с книги.

Затем он продолжил любоваться картиной.

— Дядя очень любит Мари.

Это было слово чистого восхищения, хотя в этот момент сердцебиение Кентрейла участилось.

— Ты так думаешь?..

— Да. Смотри, ты нарисовал Мари такой красивой.

Портрет в профиль с легкой улыбкой ей очень шел. Это также был любимый момент Кентрейла.

Услышав слова Бриэля, он подумал, что вот как он смотрит на нее.

— Дядя любит проводить время за рисованием?

— Верно.

— И когда ты играешь на пианино?

— Конечно.

Он начал рисовать, слушая вопрос своего племянника. Цвета вспыхивали в его сознании и исчезали. На его лице появилась приятная улыбка.

Бриэль снова заговорил, глядя на него.

— А как насчет того, когда ты с Мари?

— …Что?

При этом он тут же повернул голову, чтобы посмотреть на своего племянника. Было очевидно, что его племянник заметил, что она ему нравится.

— Ну так, когда ты с Мари?

Всякие мысли пронеслись в его голове. Еще несколько лет назад Бриэль был ребенком, который плакал из-за женитьбы на Мари.

«Это все еще так? Что, если он снова заплачет?»

Однако он не мог солгать. Его проблемы усугубились, потому что он не хотел лгать о своих чувствах к ней.

— О, Боже. Это то, о чем нужно так сильно беспокоиться?

Сказав это, Бриэль, расстроенный своим дядей, скрестил руки на груди.

— А ты? Тебе нравится проводить время с Мари?— спросил Кентрейл в ответ, после того как еще раз прочитал глаза своего племянника.

Ответ сорвался с губ Бриэля без малейших колебаний.

— Конечно. Мари — самая дорогая семья для меня.

Глаза ребенка были полны любви, когда он это произнес. Он улыбнулся и его белые щеки округлились.

— Прямо как дядя, я так счастлив.

— Да, дядя тоже… — ответил Кентрейл и посмотрел на лицо Бриэля.

— Понятно.

К счастью, племянника, похоже, не слишком волновал ответ. Он был уверен, что Бриэль спрашивал без всякого смысла.

http://tl.rulate.ru/book/50677/1846005

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь