Готовый перевод Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 14

— Молодой господин.

— Накорми меня вот этим.

Мари смутилась, глядя на Бриэля, который вдруг сделал то, чего он обычно себе не позволял.

«Ты ведешь себя как ребенок.» Обычно он ненавидел, когда с ним обращались как с ребенком, но, похоже, его мнение изменилось.

— Хорошо, скажите аа~

Хотя Мари это не раздражало, она все же покормила его. Однако такое поведение Бриэля продолжалось еще несколько дней.

— Я хочу спать. Хочу спать с Мари.

— Я хочу, чтобы ты прочитала сказку.

— Я хочу, чтобы ты умыла мне лицо.

К этому моменту она почувствовала, что это может стать проблемой.

— Граф.

— Что случилось?

Поэтому она отправилась к Кентрейлу.

— В последнее время молодой гсоподин ведет себя немного странно.

— А... это.

Он уже узнал от дворецкого. Поначалу Кентрейл тоже беспокоился, но для этого не было причин. Когда Джейден и Бриэль играли вместе, сопровождающий рыцарь рядом с ними и узнал причину. Услышав ее, он даже не сам понял, как сильно рассмеялся.

«Вот почему я так сказал.»

Во всяком случае, оба ребенка, казалось, были неправильно поняты, тот, кто сказал это, и тот, кто поверил. Мари увидела улыбающееся лицо графа и подумала, можно ли позволить этой проблеме оставаться нетронутой.

— Вы знаете причину?

Вместо ответа он только рассмеялся.

— Думай об этом как о милой истерике. Это временно.

Он видел, как она в непонимании склонила голову в ответ на его бессмысленные слова.

«Возлюбленная...» Он продолжал прожевывать слова, брошенные Бриэлем. Был только один человек, который приходил ему на ум каждый раз, когда он думал об этом. Кентрейл невольно посмотрел на кончики пальцев Мари.

 

* * *

Мари снились кошмары, и она пребывала  не в лучшем настроении, когда в тот день шел дождь. Она чувствовала, что ее голова вот-вот взорвется в поисках решения проблемы. После того, как дождь, который лил несколько дней, наконец прекратился, капли воды были видны повсюду в саду, скользящие по травинкам.

Затем она взъерошила траву и села, согнув колени в поисках самых красивых цветов. Чтобы освежить память, она планировала сделать закладки для Бриэля, начавшему читать на днях. Сидя среди цветов, Мари чувствовала, как в голове все проясняется. Поэтому она закрыла глаза и стала наслаждаться этим моментом.

— …

Не зная как долго она так просидела, Мари сильно удивилась, подняв голову.

— Граф.

Кентрейл смотрел вниз, находясь прямо рядом с ней.

— Как давно вы…

Услышав вопрос Мари, он страшно смутился.

Он не помнил, когда в последний раз так смотрел на нее. Прямо посередине дороги к тренировочной площадке был разбит сад, и по дороге он наткнулся на няню. Мари сидела неподвижно на одном месте, поэтому Кентрейл торопливо приблизился и встал рядом, беспокоясь, не поранилась ли она.

Однако она, казалось, просто грелась на солнышке, даже не чувствуя его присутствия. Он даже забыл, что стал глядеть на нее. Это было на него не похоже. Он даже не заметил этого, пока она не повернула голову и не посмотрела на него в ответ.

— ...

Мари испытывала неловкость по отношению к Кентрейлу. Всякий раз, когда она зажигала ароматическую свечу, которую он подарил ей, она вспоминала его и часто думала о нем весь день, раздумывая, стоит ли рассказывать о недавних событиях.

Она заметила, как он протянул ей руку. Как и тогда, в день рождения Бриэля, Кентрейл поднялся на ступеньки зала после банкета и протянул ей руку. Мари не могла даже посмотреть ему в глаза и осторожно поднялась со своего места, держась за него за так же, как в тот день. Жар, которого она тогда не чувствовала в опьянении, наконец-то окрасил кончики ее пальцев.

 

* * *

— Мари, — позвал ее Бриэль.

Ребенок теперь вырос еще больше. Несмотря на это, она чувствовала, что его внешность осталась такой же, как когда он был младенцем, но только немного выше.

— Молодой господин.

— Это правда?

— Да?

Тогда Мари увидела лицо Бриэля, полное душевной боли, но не могла понять, о чем идет речь.

— Ты правда дала ее ему?

Ей было интересно, о чем он говорит, и она поняла, что Бриэль имеет в виду закладку, которую она дала Джейдену.

Когда она сделала закладки, Мари поняла, что их было слишком много для Бриэля, чтобы использовать их самостоятельно. С тех пор всякий раз, когда она видела цветы, принесенные из сада, она снова вспоминала этот момент, и в результате ее мысли уходили в другое место. В конце концов она попросила дворецкого передать их графу, наставнику Бриэля и Джейдену.

— У молодого господина их и так много.

— Этого недостаточно.

Разговаривая со скрещенными на груди руками, он казался очень сердитым. В детстве Бриэль прилипал к Мари, как жвачка, поэтому вполне естественно, что он хотел монополизировать ее внимание. Это было так мило, что Мари нежно прижала ладони к его щекам.

— Не делай так, — вопреки его словам, его глаза были полны смеха.

И Джейден, уставившийся на Бриэля, прищелкнул языком. Он как-то подружился с ним, но все равно думал, что это странно. Он тоже был близок с няней, но не настолько.

«И он не единственный.»

В этом доме есть еще один такой же. Джейден вспомнил слова отца.

[Это первый раз, когда я вижу такого бесчувственного и эгоцентричного человека, который никогда не интересуется другими людьми. Кроме того, какой яд у него на языке.]

Это было недовольство его другом за то, что он не отправил письмо в его день рождения. Но это не было полной ложью, потому что Джейден слышал, как чиновники королевского дворца иногда ругались, когда он ходил туда со своим отцом.

Однако граф, разговаривая с этой няней, был совершенно другим человеком. Нет, глядя на то, как Кентрейл и няня вместе выбирали книгу Бриэлю, трудно было поверить в эти слова. Когда Джейден впервые увидел его воочию, этого было достаточно, чтобы он начал протирать свои глаза.

Он рассказал отцу и даже получил выговор за ложь. Вот насколько это было невероятно. Джейден вздохнул и подумал, что не хотел бы быть свидетелем происходящего, поэтому он покинул комнату Бриэля, чтобы отправиться домой.

 

* * *

— Молодой господин.

— Элли.

Дружба между ними оставалась прежней.

Элли начала понемногу вырастать из детской рубашки. Однако, возможно, из-за ее небольшого роста и хотя она была немногим выше Бриэля, сложно было сказать, что у них была значительная разница в сравнении с возрастом.

— Вы снова выросли?

Она подошла к Бриэлю сзади, сравнила руокой их рост и расстроилась.

— Что вы едите без моего ведома, а? — спросила она сестру, но Бриэль, похоже, ел не больше нее.

Хотя они не могли быть вместе за обеденным столом с молодым господином и графом, еда, подаваемая им, и еда, которую подают ее семье, не особо отличалась. Элли знала это, потому что, когда граф не ел, молодой господин настаивал, что не хочет есть в одиночестве, и увязывался с ними.

«Но почему… Это генетика?»

Рядом с ней она оглянулась на свою сестру, убиравшую игрушки, с которыми играл Бриэль. «Да… наверняка.» Ее старшая сестра тоже была ниже среднего женского роста.

Элли расстроилась и встала на цыпочки, пытаясь казаться еще выше Бриэля.

 

* * *

Бриэль впился взглядом в стоящего перед ним оппонента.

«Почему он снова держит ее?»

Это был Юджес, учитель, который держал закладку из сушеных цветов Мари.

...Да, он снова провалил свой второй экзамен по менеджменту. На этот раз он готовился всю ночь, и в этот момент граф осудил его, сказав, что он не подходит для такой работы.

Бриэль снова брал уроки у лучших талантов на следующий год, но он только становился все более недовольным. Юджес краснел всякий раз, когда видел Мари.

Элли сказала так. Когда вам кто-то нравится, невозможно не засматриваться на этого человека и не вспоминать его лицо. Поэтому, когда он рассказал об этом Элли, она ответила, что его учителю понравилась Мари, и Бриэль разозлился еще больше.

— Чт… что насчет няни?

Каждый раз, когда он посещает это место, когда Мари, обычно сидевшая у двери, скрывалась из виду, он спрашивал Бриэля. Юджес был действительно бестактным человеком и даже заставлял его злиться еще больше.

— Почему вы ищете нашу Мари?

Словарный запас Бриэля был настолько силен, что он мог произносить слово «вы» таким тоном, которому научился у своего дяди, графа.

Всякий раз, когда офицеров графа отчитывали, Бриэль случайно оказывался рядом.

— Нет… Я просто не вижу человека, который всегда сидит там, так что…

Бриэлю не понравилось то, что Юджес произнес подавленным голосом.

«Нашу Мари нельзя отдавать такому робкому человеку. Ни за что. Нет, я не могу отдать ее, даже если ты не робкий.»

 

* * *

— Барри.

Следующим уроком Бриэля было фехтование. Граф спонсировал брата Мари. Это была возможность учиться фехтованию вместе с Бриэлем. Такое отношение было необычным, но для Барри это была прекрасная возможность.

Титул предполагал, что Барри будет сопровождать Бриэля, но на самом деле это было лишь предлогом, так как в особняке было много выдающихся рыцарей, но ни предводитель рыцарей, ни другие рыцари не думали, что такая возможность несправедлива по отношению к мальчику. Это было результатом искренних поручений ребенка от рыцарей. Окончательный вывод состоял в том, чтобы проверить его навыки, чтобы однажды стать обычным рыцарем в будущем.

— Молодой господин, — поздоровался с ним Барри, и Бриэль обнял его.

Это потому, что он был рад видеть Барри после столько долгого времени. Занятия по фехтованию проходили два раза в неделю, так что перерыв был в целых три дня.

Свободные от фехтования дни не помогали им встретиться, потому что Бриэль был занят на различных занятиях, а Барри и Элли занимались по отдельности. Чтобы не быть помехой, Барри старательно переставлял ноги, сопровождая рыцарей, а Элли планировала учиться тому, чем она сможет заниматься в особняке, когда станет немного старше.

— Кхм.

А рыцарь, которому было поручено преподавать урок, наблюдал за ними и пытался привлечь внимание кашлем. Это косвенно означало, что они должны начать подготовку к тренировке.

Став наставником Бриэля, он стал самым многообещающим рыцарем графа.

— Тогда давайте начнем.

Урок, наконец, начался, и Бриэлю пришлось проделывать десятки взмахов, а Барри – повторять сотню ударов по тренировочной цели. Для двоих, которые все еще были новичками, это было трудно.

И когда они оба закончили, появилась Мари с напитками.

— Хорошая работа.

Раздав напитки детям, она даже вытерла их пот полотенцем. Затем она протянула напиток рыцарю, и Бриэль снова стал свидетелем очередной сцены.

«На кого это ты смотришь и улыбаешься!»

Няня, такая прекрасная в его глазах, была милой и в глазах других. Бриэль глядел на рыцаря с чувством враждебности, которое не мог увидеть учитель.

http://tl.rulate.ru/book/50677/1415886

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо
Развернуть
#
Маленький ревновашка~
Спасибо за работу)
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд! ☺️
Развернуть
#
Злобный зыыыыыырк на всех
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь